Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не надо, папа! (СИ) - Тукана Эпсилон - Страница 154
Однако в груди разворачивалось саднящее чувство сомнения:
Саске же он не убил. И меня не убил. Наоборот, выслушал мои планы и помог воплотить их в жизнь. Я бы не справилась сама с Корнем, не так ли? Он помог.
Сарада яростно встряхнула головой и возразила сама себе:
Он помог не мне. У него наверняка были свои цели. Просто так получилось.
«В таком случае, почему бы не спросить его самого?» — едва слышно шепнуло сомнение.
Гулкий пульс в ушах лишал ее ощущения реальности. Почему-то Сараде казалось, что стоит увидеть Итачи, и она сразу же вывалит ему все накопившиеся вопросы. Но вот она стояла перед ним. Снова. Облизывала губы шершавым сухим языком и не могла выдавить ни слова.
С чего начать? О чем спросить? Станет ли он слушать?
И вокруг чересчур много свидетелей. В том числе и Саске, который не должен узнать ничего.
Саске все еще стонал и бился протектором в пол.
Наруто прикусил палец и сложил печати. Он сдаваться явно не собирался. У Сарады даже блеснула слабая надежда, что Нанадайме действительно сумеет справиться. Все-таки, он стал сильнее.
Но тут серокожий незнакомец взмахнул мечом и торжественно объявил:
— Поздно!
Вихрь чакры вокруг Наруто испарился. Нанадайме испуганно сжался и зажмурился, а открыв глаза, очень удивился. Он тужился, тужился, но вновь обернуть себя чакрой Кьюби не удавалось. Великан ухмыльнулся и закинул меч на плечо.
— Моя Самехада питается чакрой.
Забинтованный меч на его плече зашевелился, будто пытался высвободиться из кокона. Наруто застыл на месте и с ужасом таращился на него.
Оно живое?!
— Чтобы не отвлекал своими техниками, может, тебе не только ноги, но и руки отрубить?
Великан вновь замахнулся своим жутким мечом. Наруто отчаянно пытался выдавить из себя хоть каплю чакры, но тщетно.
— Бесполезно, — усмехнулся отступник.
Сарада сама не поняла, что заставило ее подорваться с места. Желание защитить близкого человека? Мелькнувшее в сознании будущее, в котором не было оранжевого Седьмого Хокаге? Как бы там ни было, тело двигалось само. Сарада мгновенно проскользнула мимо отца и дяди, мимо жуткого серокожего незнакомца и очутилась перед Наруто, скрестив перед собой кунаи.
Я не выдержу такой удар мечом. Никак не выдержу.
Ее взгляд впился в налитые кровью глазки великана.
Сарада оттолкнула плечом Наруто и сама отскочила в сторону. Огромный меч со страшным грохотом пробил пол, и с него по инерции слетел один оборот бинта, простелился белой лентой. Мечник застыл на месте, не шевелясь. Между ним и Сарадой установилась невидимая связь: иллюзия все-таки успела просочиться в его сознание.
Получилось!
Кидаясь под удар, она не до конца была уверена, что великана удастся захватить в гендзюцу. Человек, который пришел с Итачи, не мог быть так прост.
— С-сарада-чан… — заикаясь пролепетал Наруто, прижимаясь дрожащим телом к стене.
Она мельком поймала его взгляд: ошарашенный, испуганный и немного восторженный. Нанадайме явно не ожидал увидеть ее здесь, за километры от Конохи. И тем более не ожидал от нее такого внезапного и рискованного маневра.
— О-о, — заинтересованно произнес Итачи. — Поймала Кисаме в гендзюцу?
Удивился? Сарада, затаив дыхание, наблюдала за ним. Спасать напарника он не торопился.
— Учиха… Итачи! — воскликнул Саске, поднимаясь с пола.
Даже со сломанной рукой он был полон решимости биться с братом.
Но его очередной порыв мести перебил горделивый возглас:
— Джирайя не попадается в сети коварных красоток! Достигните моего величия, и женщины сами поплывут к вам в руки!
Сарада опасливо оглянулась. У нее за спиной в эффектной позе, широко расставив ноги и протянув перед собой руку с растопыренной пятерней, стоял высокий беловолосый мужчина в кимоно и свободном красном жилете. На плече он держал бесчувственную полуголую девушку.
Великий саннин вызвал своим появлением немую сцену. Саске от неожиданности заткнулся, серокожий мечник Кисаме все еще не оклемался от гендзюцу, а Итачи просто невозмутимо глядел на Джирайю, словно ничто в этом мире не могло поколебать его ледяного спокойствия. Наруто, ошалевший от обилия происшествий, на несколько мгновений утратил дар речи. Но только на несколько мгновений.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да у тебя мозги от одного ее взгляда отключились, ттэбайо! — заорал он не своим голосом. — Постыдился бы, извращенец чертов!
Извращенец? Так это о нем Нанадайме говорил в госпитале перед главными боями?
— Говорил же тебе, не называй меня так на людях, — сконфуженно пробормотал легендарный саннин.
— Заткнись, ттэбайо! — верещал Наруто. — Это, между прочим, не простые бандиты, извращенец. Понимаешь, извращенец?!
— Просил же не называть меня так! — рассердился Джирайя, потрясая телом бесчувственной девушки.
«Они чем-то похожи, — устало подумала Сарада. — Сто́ят друг друга».
Глава 63. Дело Учиха
63
«Мстители обладали неутомимостью психопатов».© Иван Ефремов
С появлением великого Джирайи Сараде стало немного спокойнее. Теперь у них был шанс выбраться из этой передряги живыми. Учитель Нанадайме тем временем аккуратно опустил девушку на пол, прислонил спиной к стене и произнес:
— Гипнотизировать женщину при помощи своих глаз, чтобы разделить нас с Наруто… это позор на весь мужской род.
Сарада покосилась на дядю. Он оставался так же невозмутим. Похоже, ему было от всей души наплевать на честь мужского рода.
Так вот почему Джирайи-сама не было рядом с Нанадайме. «Извращенец»… Дядя сманил его девушкой. Ловко сыграл на слабости.
Джирайя посерьезнел.
— Выходит, явились все-таки за Наруто?
— Неудивительно, что Какаши-сан так хорошо осведомлен, — чуть помедлив, ответил Итачи. — Понятно. Значит, информацию добывали вы.
Джирайя, хмурясь, наблюдал за ним.
— Наша организация, «Акацуки», распорядилась срочно доставить Наруто-куна, — зачем-то признался дядя, шагнул к своему напарнику и коснулся его плеча.
Великан очнулся и моргнул.
— Что? Гендзюцу?
Он недобро взглянул на Сараду, и она попятилась.
— Эта малявка…
— Нээ-чан! — взволнованно воскликнул Наруто и подскочил к ней с кунаем наготове.
Только что не мог выдавить из себя ни капли чакры, а теперь полон решимости сражаться. Хорошо, когда у тебя за спиной легендарный саннин.
— Боюсь, ваши планы неосуществимы, — с угрозой сказал Джирайя.
— Как сказать, — ответил Итачи.
— Раз так, тем лучше. Избавлюсь от вас двоих уже сейчас.
Сарада выдохнула с облегчением, но в то же время что-то затянулось вокруг сердца стальным обручем.
Н-нет, я… Я так и не спросила его. Я хочу понять…
С одной стороны, Сарада хотела, чтобы ее кошмар завершился здесь и сейчас и с Итачи покончили раз и навсегда, не вовлекая Саске в смертельную схватку. Но с другой стороны, у нее осталось еще слишком много вопросов, на которые мог дать ответ только дядя. И кроме того… Как бы нелепо это ни звучало, но он был последним, кто знал о ней правду.
— Не лезьте, — прохрипел Саске и выпрямился. — Эту тварь убью только я!
Итачи покосился на него. Оскорбления его ничуть не смущали.
— Сейчас ты меня не интересуешь.
Дурак. Какой же дурак! Он пощадил тебя. Что, если на этот раз не станет?
Саске крепко сжал кулак и вновь кинулся на брата.
— Ах ты мразь!
Итачи молча пнул его ногой в живот. Саске отлетел к стене, обмяк и сполз на пол.
— Саске! — воскликнул Наруто.
— Папа! — синхронно с ним выпалила Сарада.
Ее охватила такая паника, что она уже не могла себя контролировать и кричала первое, что приходило в голову, а после мысленно молилась, чтобы ее не расслышали.
— Черт!
Нанадайме бросился на помощь другу, но его остановил сам Саске.
- Предыдущая
- 154/519
- Следующая

