Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не надо, папа! (СИ) - Тукана Эпсилон - Страница 157
Он смотрел перед собой пустым тяжелым взглядом и тяжело дышал.
Сарада рассердилась.
— Ты — идиот! Зачем ты полез? Он чуть не убил тебя!
— Ты тоже… — задыхаясь, процедил Саске, — …отвали.
— Тэмме! — вспылил Наруто. — Не говори так, даттэбайо!
Джирайя оттеснил их от Саске и принялся осматривать его повреждения. Саске, стиснув зубы, болезненно стонал. Сарада смотрела на него, и до нее постепенно доходили и другие слова Шисуи.
«Саске слишком помешан на мести».
Она знала. Видела, как меняется взгляд отца при любом упоминании имени «Итачи», но схватка двух братьев оставила в ее сердце неизгладимое впечатление.
При виде Итачи Саске становился просто невменяемым. У него отключались и мозги, и инстинкт самосохранения. Ему можно было кричать все что угодно, но он ничего не видел и не слышал. Для него существовали только Итачи и желание убивать.
Сарада на мгновение задумалась, а если направить его ненависть в другое русло? Если бы отец и правда возненавидел деревню… И не сейчас, а на пике своей силы, в будущем. Он бы уничтожил все. Шисуи, предвидя это, запретил говорить Саске о Данзо и Корне.
Единственное, чего не понимала Сарада: почему Шисуи так защищал эту деревню, которая, как оказалось, была совсем не против истребить всех Учиха до единого?
И ты ведь знал, Шисуи-сан.
— Нээ-чан?
Сарада обернулась. Наруто стоял чуть поодаль. Она подошла к нему ближе. Нанадайме глядел на нее очень внимательно, даже немного строго.
— Скажи, — тихо произнес он, так, чтобы не слышали ни Саске, ни Джирайя. — Что произошло с тобой в тот день, когда… когда все решили, что ты погибла?
Сарада помрачнела. Его слова всколыхнули в душе осадок тяжелых воспоминаний.
— Я не хочу об этом лишний раз…
— Но уже вспомнила, — с надеждой потребовал Наруто. — Прошу. Расскажи.
Сарада тяжело вздохнула.
Не могу ему рассказать. Только частью правды он не удовлетворится. Рассказать про путешествие во времени и волны… Нельзя. А без этого он не поймет, как я выжила.
— Это, — запинаясь выдавила Сарада, — тебя не касается.
Слова Саске, слова Итачи. Она оттесняла Наруто от трагедии Учиха так же, как оттесняли ее отец и дядя от своих братских разборок.
Но Наруто не успокоился.
— Касается.
Сарада вздрогнула, услышав знакомую интонацию, и напоролась на суровый взгляд Нанадайме. Такое уже случалось. Точь-в-точь, только Наруто был взрослым мужчиной, а Сарада рыдала у экрана с результатами генетического теста в лаборатории Орочимару.
— Я — твой друг. Я хочу знать, что случилось с тобой в тот день. И что сделал… этот… эта сволочь, даттэбайо.
Сарада молчала, но сердце выпрыгивало из груди.
«Друг». Так он, что ли, не сердится на меня? После того случая, на кладбище…
Наруто нервно сглотнул.
— Он убил тебя? — его голос дрогнул. — Учиха Итачи.
Сарада покачала головой и осторожно посмотрела ему в глаза.
— Нет, как видишь.
Черт знает, как он себе это представлял, если сейчас перед ним она была жива. Сараде стало интересно, что он вообще думал о ее безумном возвращении с того света? Что он знал? Что слышал?
Нанадайме немного расслабился. В его голубых глазах мелькнули жалость и нежность. Он сосредоточенно нахмурился и облизнул губы. То ли вспоминал что-то, то ли просто подбирал слова.
— Этот… Учиха Итачи. Я видел его за день до того, как ты исчезла, нээ-чан.
— О чем это ты?
— Видел его вечером на площадке. Говорил с ним. Он казался… нормальным. Как он… Почему он стал таким, ттэбайо?
Во взгляде Наруто читалась невыносимая боль, смешанная с недоумением. Он раз за разом натыкался на жестокую сущность мира и никак не мог принять ее. В светлой голове Седьмого не укладывалось, как могут люди быть такими жестокими, бессердечными…
— Я сама пытаюсь понять, — прошептала Сарада.
Рядом с Наруто стало необычайно спокойно. Все сомнения и тревоги, которые терзали ее в стенах Конохи, рассеялись. Даже если не только Данзо пытался сжить их с Саске со свету, но и вся деревня Скрытого Листа, то Нанадайме уж точно отличался. И сейчас, и в будущем он оставался светлым и чистым, и единственным, кому Сарада не раздумывая рискнула бы доверить прикрывать свою спину.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Она глянула через плечо на Джирайю. Тот все еще осматривал Саске.
Он спас нас от Итачи: и меня, и папу. Если бы хотел нашей смерти — не стал бы спасать, ведь так?
Сараде стало немного совестно. Она уже успела зачислить в круг своих врагов каждого шиноби Конохи наравне с Данзо, но мутный мир, полный опасностей и предательств, становился предельно ясным в присутствии Наруто.
Нанадайме не желал ей зла. Саннин-извращенец, судя по всему, — тоже. Быть может, и Аоба, и Какаши-сенсей, и другие джонины ничего не имели против Учиха. Ведь Шисуи работал в команде, его уважали, хотели избрать Пятым.
Тогда проблема не в деревне? Только в Данзо и Корне Анбу?
От сердца немного отлегло, но нежелание возвращаться домой только обострилось, потому что в деревне не было Наруто. Он бы остался здесь, со своим учителем.
Он не злится. Не обижается. Смотрит на меня… все так же, как и раньше.
От радости, взорвавшейся в груди фейерверком, стало немного больно, но это была приятная боль. Спасение от Данзо и Итачи, облегчение, тяга к Наруто и его проницательный взгляд напитали тело слабостью. Сараде показалось, что коридор сейчас перевернется и она потеряет равновесие, но сквозь пробоину в стене неожиданно ворвались черные птицы. Стая воронов черным вихрем устремилась вперед по коридору. Сарада перепугалась, и новая порция адреналина привела ее в чувство. Кроме нее похожих птиц призывали Итачи и Шисуи, но последний был мертв, а значит…
Вернулись?
Она только успела выдохнуть, решив, что все закончилось! Ее психика не была готова к повторному столкновению с дядей, спустя всего минут пять или десять.
От хлопанья крыльев и карканья стало шумно. Птицы приземлились и разбрелись по полу. За стаей воронов показались знакомые зеленые жилеты Конохи: джонины Аоба и Райдо.
— Нашлись наконец, — выдохнул Аоба, но тут же заметил на полу у стены Саске и встревожился. — Он в порядке?
— Джирайя-сама! — воскликнул Райдо, признав в мужчине одного из Легендарной Троицы.
— Привет, Райдо. Доставьте Саске в госпиталь как можно скорее. У него сломана рука и несколько ребер.
— Хай!
Аоба посмотрел на Сараду и неодобрительно покачал головой: они ведь его обманули. Впрочем, она не жалела. Да и их ложь вскрылась достаточно быстро, если Аоба и Райдо так скоро их отыскали.
Аоба сложил печати, и беспокойная птичья стая исчезла из коридора.
— Так это были ваши вороны? — спросила Сарада.
Джонин кивнул. Сарада впала в легкий ступор. Она впервые задумалась о том, по какому принципу и откуда призываются вороны.
Если он тоже призывает воронов, не может ли случайно призвать Дрошу?
Нанадайме тем временем, выслушав от Джирайи диагноз Саске, сверлил своего раненного друга яростным взглядом и весь дрожал от негодования.
— Ч-черт… Что эта сволочь с Саске сделала-то! Извращенец, наши планы меняются, ттэбайо! Я разыщу их и…
Сарада фыркнула и скрестила руки на груди. Она знала, чего можно ожидать от дяди. Заслышав треск электричества отцовского Чидори, она всерьез рассчитывала, что эту встречу с Итачи они с Саске вряд ли переживут. Почему-то Сарада полагала, что дядя кинется на Саске и убьет его так же, как убил своих родителей и всех остальных Учиха. Но к ее удивлению, Итачи даже не попытался этого сделать. Он выглядел совершенно нормальным. В отличие от Саске.
Папа сам виноват. Нечего было бросаться, как бешеный. Еще легко отделался.
Сарада даже задумалась: а если бы Саске сам не полез к Итачи? Быть может, его бы и не тронули?
— А?
Наруто мигом растерял свой запал и разжал кулаки, удивленно глядя на нее.
— Найдешь их, и что дальше? — нудным голосом вещала Сарада. — Они намного сильнее тебя. Даже Джирайя-сама едва их отвадил.
- Предыдущая
- 157/519
- Следующая

