Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Блуждающий Трактир (ЛП) - "pirateaba" - Страница 654
— Блины?
Да. Это блины с большим количеством масла и присыпанные сахаром. Без сиропа; видимо, он слишком дорог для бюджета этого трактира. Но яйца с беконом добавляют блинам сытности… и, если отложить в сторону вопрос о сочетаемости продуктов, каждый блинчик золотисто-коричневый и на вид приготовленный просто идеально.
Небольшой трактир, в котором я остановилась, Бешеный Заяц, сегодня переполнен, как и вчера. Хотя мы в городе всего несколько дней, уже прошёл слух, что здесь появился новый [Трактирщик], который готовит отличную еду, и поэтому каждый день в общем зале набирается полно народу.
Опять же, всё благодаря новому руководству. Я не сказала бы, что она владеет трактиром, но она ведёт себя так, словно так и есть, и все с ней соглашаются, потому что, откровенно говоря, её руководство приносит деньги мешками. Я захожу на кухню, чтобы увидеть, как вдохновительница сегодняшнего завтрака как раз подбрасывает в воздух блинчик. Она протягивает тарелку, чтобы поймать его, и он падает в миску с жидким тестом, разбрызгав его повсюду. Я закрываюсь от большинства брызг руками, а она вскрикивает:
— Фу! Видимо, с этим [Продвинутая Кулинария] не поможет.
Она вытирает немного теста со своего фартука и облизывает палец. Затем оглядывается и видит меня.
— Хэй, Риока! Хочешь блинчик?
Я вытираю тесто на руках и рубахе о фартук, внезапно осознавая, что мне, наверное, не стоило заходить на кухню с мокрыми и грязными ногами. Ну и ладно.
— Я немного поем, Эрин. Хочешь позавтракать вместе, или ты уже поела?
— Эм… я приготовила завтрак, но ещё не ела. Дай мне закончить последнюю стопку… думаю, все там уже в основном наелись! Скоро буду.
— Поняла.
Я выхожу обратно в общий зал и пытаюсь найти свободный столик. Одна из барменш, имя которой я всё время забываю, подходит с тарелкой блинов.
— Хотите чего-нибудь выпить, мисс Риока? Или вам как обычно – горячую воду?
— Горячую воду. А Эрин, наверное, будет молоко. Она скоро выйдет.
— Скоро принесу!
Девушка мне улыбается и переходит за другой столик. Я берусь за блинчики. Они восхитительны, и яйца с беконом, которые мне удаётся уговорить другую барменшу мне дать, так же хороши. Но мой взгляд устремлён на кухню, и вскоре я вижу, как оттуда выходит она.
Эрин Солстис. Трактир не совсем замирает в её присутствии, но она явно производит на него особое впечатление. Как только она выходит, то переводит взгляд в мою сторону. Я поднимаю руку, но ещё до того, как она успевает меня заметить, её отвлекают.
Фактическая владелица Бешеного Зайца, Агнес, держит в одной руке тарелку с едой, а на лице у неё сияет широкая улыбка. Она выступает в роли барменши, а не трактирщицы, но, судя по выражению её лица, когда она усаживает Эрин за стол, большего счастья она и не желает. Женщина затевает оживлённую беседу с Эрин, и к ней подтягиваются другие гости.
Думаю, это часть очарования Эрин. Она дружелюбна, открыта и, откровенно говоря, интересна. Я понимаю, что как [Трактирщица] она достигла довольно высокого уровня, особенно для её возраста. Её можно было без преувеличений назвать одарённой, по крайней мере, если судить по меркам этого мира.
Эрин владеет многими Навыками класса [Трактирщик], что делает её полезной в любом трактире, куда она зайдёт, а также и в бою. Ещё она обладает большой харизмой, поэтому я успеваю съесть две тарелки с едой и выпить стакан молока, предназначавшийся Эрин, ещё до того, как моя подруга успевает доесть свою порцию. Она так занята болтовнёй с Агнес и другими людьми, что мне приходится ждать несколько минут, прежде чем у меня получается привлечь её внимание.
— О, привет, Риока! Прости, я, видимо, тебя потеряла! Агнес как раз говорила мне, что я должна навсегда остаться здесь и помогать ей управлять этим трактиром!
Женщина хихикает, сидя рядом с Эрин и поедая блинчики.
— Было бы замечательно, если бы ты так и сделала. Ты так хорошо готовишь, и, честно говоря, моя дорогая… в тебе есть что-то такое, чему позавидовал бы даже Джером. Он всё ещё очень болен… но, даже когда он поправится, я вижу, что в трактире настоящим управляющим будешь ты. Ты для меня как второй ребёнок… не то чтобы у меня был первый. Мне было бы очень приятно, если бы ты подумала об этом.
Я закатываю глаза, когда Эрин улыбается и отвечает чем-то вежливым и дружелюбным. Второй ребёнок, ну конечно. Такой, который сможет выполнять работу Агнес и её мужа, не нуждаясь в их присмотре. Эрин – золотая гусыня, и они просто хотят, чтобы она осталась здесь и вечно зарабатывала им кучу денег. Даже если она делит прибыль с Агнес, то за эти несколько дней они точно должны были заработать больше, чем за месяц.
Возможно, я слишком сурова. Агнес выглядит искренне счастливой от того, что Эрин здесь, и другие люди тоже. Но я не собираюсь ждать, пока они закончат болтать о банальных вещах. Я прокашливаюсь.
— Эрин. У тебя найдётся минутка?
Она переводит взгляд на меня и кивает, хотя остальные выглядят разочарованно.
— Конечно, Риока! Дай мне только съесть последний блинчик… м-м-м, как вкусно! Хочешь добавки?
Я качаю головой, ожидая, пока Эрин закончит набивать рот. Разумеется, это не значит, что мы с ней сразу же приступаем к разговору. Вокруг вертится Агнес, с которой Эрин всё ещё болтает… а затем с она болтает ещё и с некоторыми из других гостей, прежде чем, наконец, найти время поговорить со мной за столиком в углу.
— Как дела, Риока? Ты закончила свои доставки?
— Уже давно. И я подумала, что сегодня нам с тобой стоит заняться планированием. Нам всё ещё нужно тебя вернуть.
Улыбка Эрин, сияющая на её лице с того момента, как я её увидела, исчезает. Её взгляд становится серьёзным.
— Точно. Нам всё ещё нужно вернуться. Но разве ты не говорила, что это опасно? Ты вчера сказала мне, что уезжать – не лучшая идея.
Я киваю. Мы с Эрин находимся в Целуме, человеческом городе на континенте Изрил. И, хотя мы неплохо здесь выживаем, Эрин здесь не место. Ей нужно вернуться в Лискор, город в ста милях к югу отсюда, и эта задача не даёт мне покоя, с тех пор как я нашла Эрин здесь.
— Верно, уезжать раньше было не лучшим вариантом. В первый день ворота были закрыты, и мы всё ещё получали новости о том, что происходило вчера. Но сегодня никаких сообщений о передвижении больших групп гоблинов не было, так что если мы хотим вернуть тебя в Лискор, то начинать надо сейчас.
Лискор – это дом Эрин. По крайней мере, там находился её трактир. И её друзья. Как бы ей ни нравилось быть здесь, мы с ней обе знаем, что она в каком-то смысле принадлежит Лискору.
Эрин хмурится, кивая и отпивая из своей чашки тёплого молока.
— Я хочу вернуться, Риока, правда хочу. Я знаю, что Мрша, скорее всего, очень волнуется! Но Селис может о ней позаботиться, а мне ещё нужно закончить эксперименты с Октавией.
Я хмуро уставляюсь на Эрин. Она постоянно повторяет, что хочет закончить свои эксперименты, и за те три дня, что мы здесь, она почти каждый день ходит в магазин [Алхимика].
— Разве ты ещё не закончила? Или ты не сможешь закончить свою работу в Лискоре?
— Возможно… но мне необходима помощь Октавии, Риока! Она знает всякие редкие алхимические штуки и помогает мне с приготовлением еды.
Магическая еда. Только Эрин может до такого додуматься. Но это работает… она ведь приготовила суп, который мог дать мне частичный иммунитет к холоду. Я сжимаю зубы, размышляя.
— Если бы мне пришлось выбирать между тем, чтобы ты поехала сейчас или позже… я уверена, что в Лискоре тоже есть [Алхимики], Эрин. И, может быть, мы могли бы уговорить Октавию пойти с тобой? Она готова на всё ради золота.
— Может быть.
— В любом случае, я хочу быть уверена, что мы сможем тебя вернуть, поэтому, если у тебя есть время, я хотела бы посетить с тобой несколько мест, прежде чем ты пойдёшь к Октавии. Здесь есть рынок, полный магических предметов… я хочу посмотреть, есть ли там что-нибудь, что ты или я смогли бы использовать в случае, если на нас нападут по дороге. А в Гильдии Авантюристов может быть команда, которую мы могли бы нанять, чтобы сопроводить нас обратно.
- Предыдущая
- 654/904
- Следующая

