Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непокорная - МакКлайн Сьюзен Рэй - Страница 34
Он протянул мне дымящуюся кружку и произнес:
– Руби, Король и Королева – бессмертные. Что, если это распространилось и на вас с Майлзом?
Я пожала плечами.
– Вряд ли. Сношение фейри и человека никогда не давало уникального ребенка.
Джордж рассказывал, что за всю историю существования полукровок не нашлось ни одного, кто бы был похож на фейри внешне и физически. Наше преимущество можно было оценить только перед людьми: нас наделили замечательным здоровьем, регенерацией и силой, которая позволяла бороться с фейри. Несмотря на свою родословную, практически, все полукровки сражались против Дворов, чтобы очистить человеческий мир от смрада и вечных чар. Однако фейри все равно побеждали: они организовывали целые банды, которые так же охотились за нами.
– Но с королевскими отпрысками все могло пойти по-другому, – предполагал Дэйсон, потягивая кофе. Его карамельные глаза светились в полумраке как драгоценные камни.
– Я бы не хотела жить вечно, – призналась я, потирая колени.
Охотник удивился.
– Почему же?
– Слишком много людей, событий, эмоций… Однажды все это наскучит настолько, что смерть покажется новым и интересным этапом.
Дэйсон улыбнулся, вероятно, поддерживая мою мысль. Его губы были слегка влажными от кофе, и в какое-то безумное мгновение я поняла, что хотела бы попробовать их. Отмахнувшись от этой мысли как от самого страшного кошмара, я впилась в кружку. Дарви заметил мое лихорадочное состояние, но никак не прокомментировал.
– Твой чокнутый бывший говорил, сколько вашей крови хотят фейри?
– Да. Он сказал, что ее потребуется немного, но… если мы вспомним трупы коллег, то стоит заметить, что нас хотят опустошить до последней капли. Раз Майлз согласен на это, то он – сошел с ума.
– А я говорил. Но! Его разум могли одурманить еще давно. – Дэйсон постукивал пальцами по кофейному столику, сделанному из молодой древесины. – Некоторые фейри могут наслать настолько сильные чары, что никто из нас даже не поймет, был ли этот Майлз под влиянием. Как думаешь, такое могло случиться?
– Хочешь сказать, ему нужна помощь? – Я задумалась над мотивами Майлза. Он никогда не был в роли злодея и всегда боролся за справедливость, но теперь примерил на себя другую роль. Возможно, он всегда был таким и блистательно скрывал свою сущность. – По-моему, Майлз выглядел довольным. Фейри что-то пообещали ему: он прямо-таки светился от счастья.
– Надеюсь, ему пообещали хорошую взбучку. – Дарви собрал брови на переносице. – Знаешь, мы правильно сделали, что уехали. Чем дальше ты от Нового Орлеана – тем лучше. Без тебя Король и Королева не смогут воплотить это безумие. Но, Руби, – он посмотрел на меня, – если ты что-то увидишь – дай знать.
Я кивнула. Во всех видениях Король пытался меня запугать или нелепо переманить на свою сторону. Стало даже интересно, что он сделает следующим, ведь все его способы не дали никаких плодов.
Мы с Дэйсоном осушили кружки, и когда меня начало клонить в сон, он проводил меня в уютную гостевую спальню. В свете ночника я мало что разглядела, но помнила, что напарник уложил меня на кровать, застеленную черными покрывалами, и сел рядом. Его пальцы нежно убирали мои волосы, когда я сомкнула веки, потихоньку проваливаясь в сон.
– Дэйсон, – позвала я, не открывая глаза, – хотя бы ты не обманешь меня?
Я не могла контролировать свои мысли, но, несмотря на вопрос, Дэйсон не уклонился от ответа.
– Ни за что, Руби.
***
Теплые лучи солнца разбудили меня. Открыв глаза, я увидела свисающий с потолка ловец снов. Сплетение из вороньих перьев и камней раскачивалось на ветру, приносившем тонкий аромат фиалок. Я приподнялась на локтях, когда услышала грохот: он доносился с первого этажа. Кажется, Дэйсон кидался посудой или пытался приготовить завтрак.
Сбитая с толку, я спустилась по лестнице и заглянула в светлую кухню. Над плитой колдовал Дэйсон: он разбивал яйца на раскаленную сковороду, параллельно заваривая кофе. Я остановилась у подножия лестницы и оперлась о перила, наблюдая за ним. Он стоял без рубахи: его матовая кожа блестела в свете утренних лучей, а мускулы заманчиво переливались под ней. Дэйсон был в спортивных штанах, открывающих вид на белую полоску трусов. В отличие от меня, он хотя бы помылся и переоделся…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– И долго ты будешь любоваться мной? – не оборачиваясь, спросил Охотник.
Меня словно застали врасплох. Я всполошилась, но вскоре заметила улыбку Дэйсона, отражающуюся в поварешках, которые висели на стене. Понятно, откуда росли его глаза.
– Я… не пялилась на тебя.
– А я и не говорил, что ты пялилась. Любовалась. – Дарви вынул две тарелки и наполнил их едой, после чего посыпал кушанье зеленым луком. —Завтрак готов.
Я коротко осмотрела свое тряпье.
– У тебя найдется что-то, подходящее мне?
Дэйсон положил тарелки на стеклянный стол, и его взгляд ощупал мое тело. Я смутилась, потому что это продолжалось дольше трех секунд.
– Кажется, есть что-то. Могу одолжить после завтрака.
– И душа, – пробурчала я, направляясь за стол. – Ты же не пытаешься меня отравить?
Я изогнула бровь, смотря на яичницу. Дарви засмеялся и покромсал свой желток, когда сел на стул.
– В моих планах нет пункта по убийству некой Руби Тэйлор.
– Отрадно, – вздохнула я, устраиваясь на стуле. Еда Дэйсона выглядела вполне аппетитно. Мой живот даже предательски забурчал, когда я впитала аромат яичницы. – Мы выглядим как обычная американская семья. Мне это не нравится.
Охотник ухмыльнулся.
– Потому что ты привыкла мочить фейри с утра до ночи.
– Да. После того, как Майлз якобы умер, у меня поменялись приоритеты. Я хотела быть лучшей во всем.
– И стала. – Я удивилась этой фразе, произнесенной с благоговейной легкостью. Дэйсон смотрел на меня исподлобья, прожевывая желток. – Не удивляйся, Руби. Общаясь с Джорджем, я осведомился о твоих подвигах. И если ты думала, что я затмил тебя своим величием – глубоко ошибаешься.
Я смутилась.
– Были мысли. Но когда над нами нависла клоака размером с легион фейри и моего бывшего, все это стало неважным.
– Это временные трудности. Стоит убить одного из вас – и портал будет невозможно открыть.
Мы с Дэйсоном коварно переглянулись, думая об одном и том же.
– Ты же понимаешь, что это – покушение на убийство?
– Упавший на голову кирпич, размозживший мозги по асфальту – звучит, как трагедия, – буднично сказал Дэйсон и отправил следующий кусок в рот. Его губы тронула издевательская улыбка. – Никто и не заметит, что твой бывший пропал, ведь он уже давным-давно склеил ласты. Забавно, да? Даже не придется заметать следы.
Я разрезала желток и наблюдала, как он медленно растекается по тарелке.
– Как бы я ни ненавидела Майлза – не могу так поступить с ним. Это слишком подло.
– А если он вызовет тебя на дуэль, и ты случайно убьешь его?
– Дэйсон!
– Что? – он ухмыльнулся. – Я рассматриваю все способы. Ну хочешь, это сделаю я.
– Мы не будем убивать Майлза, если он сам не напорется на наши клинки, – рассуждала я. – Черт, кто бы мог подумать, что я скажу это, спустя пять лет его «гибели».
Он снова ухмыльнулся, словно находил эту ситуацию забавной.
– Ты везучая, Руби.
– О да, теперь ты будешь издеваться надо мной?
– Нужно ведь как-то скрашивать наши дни? Не ходить же в вечном трауре.
Я провела рукой по взлохмаченным каштановым волосам, которые слегка закрутились. Дэйсон внимательно наблюдал за этим и рвано вдохнул, когда я решила собрать локоны в тугую шишку, открыв обзор на шею. Прикусив губу, он тут же перевел взор на мои бинты, торчащие из-под одежды.
– Как плечо? Джордж добавлял обсидиан в твою кровь…
– Чувствую себя лучше. Я должна вот-вот поправиться, если он вновь не поймает меня и не сделает своей испытуемой, – горько ухмыльнулась я. – Все это так подло…
Дэйсон повозился с яичницей и отпил кофе.
- Предыдущая
- 34/52
- Следующая

