Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Декамерон (СИ) - Коробов Андрей - Страница 16
Тот крутанул на пальце керамбит и скрестил руки на груди, усмехнувшись. Лицо его при этом скривилось.
Громила наступил на грудь мертвеца и вытянул из него плотно засевший клинок.
— Я персекутор. Из отряда «Гидра». Мы только вернулись из плавания, — пояснил Альдред, слегка охладив пыл. Сейчас бравировать ни к чему.
Тот не отвечал.
Новобранец погонял воздух во рту.
«Дуболомы неотёсанные!..»
В среде инквизиторов бытовали шутки, что в отдел миротворцев набирают исключительно умственно отсталых, но сильных и покладистых сорвиголов. Альдред начинал верить, глядя на витязя. Тот как будто пребывал большую часть времени в своём собственном мирке.
— Ты меня слышал или как? — вспыхнул Флэй.
— Погоди ты, — проворчал миротворец, вытаскивая щит. Слишком устал. А тот намертво застрял в черепушке. Попозже стоит повторить.
Бросив пытаться, он выдохнул и подошёл к персекутору при полном вооружении. Посмотрел на седовласого сверху-вниз и осведомился:
— Говоришь, вы только вернулись со спецоперации?.. Хм. Кажется, я слышал о вас. Везёт же вам. Пропустили всё веселье. Зато выжили.
— Конкретно везёт. Но не всем. Со мной ещё четыре человека. Остальные на островах остались. Тридцать пять бойцов.
Миротворец откашлялся в сторону. Надрывно.
— Паршиво. Но это ладно, не суть. Хоть какое-то пополнение. Тогда понятно, почему ты ни в зуб ногой и так себя скверно ведёшь.
— Кому понравится, когда его трогают без спросу? — с вызовом огрызнулся юноша.
— И то верно, — проронил витязь. — Я сам не до конца разобрался, что это за дьявольщина. Просто знай вот, что…
Он собрал мысли в кучу и разъяснил прописную истину, зачитывая, будто мантру:
— Когда угроза устранена, проследи, чтоб на теле не осталось царапин, порезов, укусов. Чтоб ни слюна, ни кровь твари не попала в глаза, уши, рот…
— Да о чём ты вообще?
— Это какая-то зараза, понимаешь? Примерно так и передаётся. В ряде случаев.
Он мотнул головой на мёртвых персекуторов.
— Их она сцапала. Очень быстро. Получилось, что получилось. Если не хочешь повторить их судьбу, следуй этим простым правилам. Вот, что я понял, из того, что видел.
— Без проблем, — только и ответил Альдред.
Служака стряхнул кровь с меча и вернул в ножны. Уцепился за щит обеими руками, выдернул, отряхнул и закрепил на портупее. Затем обтёр перчатку. Подошёл к Флэю и протянул руку:
— Оставим недоразумения позади. Меня зовут Марио Валентино. Саргузский Корпус Священной Инквизиции. Сержант. Второй отряд миротворческого отдела, «Гамма». Вернее, то, что от него осталось… — Он поглядел на трупы сослуживцев.
Флэй осклабился. Не по уставу руки жать друг другу. Такую дерзость могли себе позволить разве что персекуторы. Остальных за это гоняют. Приятно было видеть, что и миротворцам ничто человеческое не чуждо. Новобранец ответил взаимностью:
— Альдред Флэй.
Ладони расцепились. Сержант вздохнул и пробубнил:
— Вот и познакомились. Бьюсь об заклад, у тебя много вопросов. Я расскажу всё, что знаю, не переживай. Но давай… выберем, что ли, место, которое больше располагает к разговору. Тут больше никого, я думаю. Но мертвецы всё равно жути нагоняют.
— Давай, — не стал спорить персекутор. — Всё равно найти надо моих ребят. Потеряли меня уже, наверное.
— Тогда давай за мной, — бросил ему латник и последовал к ближайшей двери. Альдред увязался следом.
Глава 3–2. Еда
Уже на выходе из холла Валентино и Флэй натолкнулись на остатки отряда «Гидра». Все они были уже в сборе, осмотрев каждое здание Круга. Колонна помахал ликвидатору-новичку:
— Альдред!
Его удивило, что тот оказался не один, а с миротворцем. Он понятия не имел, как тот оставался незамеченным. Самого новобранца это мало волновало: всю дорогу по Янтарной Башне вверх и вниз его душил страх. Марио — не исключение. Оба они шарахались от малейшего шороха.
Инквизиторы воссоединились. Перенимая инициативу, седовласый осведомился:
— Удалось что-нибудь узнать, капитан?
Джакомо покачал головой.
— Круг совсем опустел. Только трупы и ещё раз трупы.
Он перевёл взгляд на миротворца.
— Вижу, тебе повезло больше, чем нам.
— Здравия желаю! — Марио склонил голову в почтении.
Командир и латник познакомились.
Только сейчас глава «Гидры» заметил, как сильно потрепало инквизиторов в Янтарной Башне. Он выставил руки в боки, насупился и спросил:
— Что там у вас произошло, парни?
— Это… долгая история. — Альдред почесал затылок.
— Лучше всё обсудить в более укромном месте, — поддерживал Валентино. — Я обосновался в миротворческих казармах. Восьмой блок.
— Да… Он пустой, — припоминал Джакомо.
— Почему бы нам не расположиться там? Ужинать пора давно. Заодно и поговорим, — настаивал миротворец.
— Так и сделаем, — отозвался капитан. Колонна махнул остальным.
Через некоторое время инквизиторы ввалились в казармы. Разбросали вещи.
Миротворец убрал оружие. Снял топфхельм. Броню.
Доселе о возрасте Марио Валентино можно было только гадать. Альдред округлил глаза, увидев его лицо.
Это был пусть и атлетически сложенный, но уже седой мужчина. Мелкие усики. Зачёсанные назад сальные волосы. Морщинистое лицо. Обвисшие щёки.
Сложно сказать, сколько лет своей жизни отдал витязь. Однако помотало его знатно — тут бесспорно.
«И сколько ему? Пятьдесят лет? Больше? И ещё жив? Ещё служит? Крепкий орешек — ни дать, ни взять», — восхитился Альдред, питая исключительно уважение.
Гости уселись на скамейки около очага. Передохнули. Потом некоторые принялись за работу.
Марго бросила в камин дровишек, разожгла трутом огонь и подожгла. Стало в разы уютнее и теплее. Шатун и Марио ушли в кладовую за съестными припасами. Алхимик раздобыл котелок, взял ведро и отправился за водой к колодцу. По дороге сюда инквизиторы условились, что приготовят похлёбку.
Флэй не спорил. Наоборот, пламя очага и миска супа — лучшее, что сейчас он мог бы получить. Новобранец уселся без сил за скамью и рухнул лицом на обшарпанный стол. Возня с упырями оставила после себя опустошенность.
Когда огонь разгорелся, Марго села рядом с ним. А Джакомо делла Колонна — напротив. Он сложил пальцы домиком и спросил, прочистив горло:
— Ну так что, Альдред? Удалось тебе отыскать Актея Ламбезиса?
Тот посмотрел на капитана и выразился сухо:
— Его освободили. Как и всех прочих узников.
Глава «Гидры» вздохнул от безысходности.
— Думаю, о нём мы ещё услышим. Ты прав, что бы тут ни стряслось, архонт играл далеко не последнюю роль. Инквизиция ещё вздёрнет его, не переживай.
— Сомневаться не приходится, — пробубнил новобранец.
Разговаривать с капитаном желания не было от слова «совсем». Он просто вдыхал пыльный запах, что исходил от стен столовой. После миазматического смрада в Янтарной Башне воздух казался наичистейшим.
— Как думаешь, Альдред, что тут произошло? — донимала Марго. — Ты видел больше нашего.
— Восстание. Оно началось в самом начале дня. Многие были при исполнении. Бои шли повсюду. Но не одновременно. Не совсем. Это мы все и так видели.
Его тронул озноб. Стиснув зубы, ликвидатор зашипел. Прошёл к огню, стал сушить и себя, и одежду. Если он заболеет, ничем хорошим для него это не обернется.
Что, если это зараза, о которой трезвонил Марио Валентино? Что, если она передаётся и воздушно-капельным путём?
Персекутор покачал головой. Гнал крамольные мысли прочь. Всему виной потоп на нижних уровнях. В довесок — сезон дождей, будь он неладен.
«Терпеть не могу сырость».
Увы, она была повсюду. Равно как и плесень, с которой бороться невозможно.
Вернулись миротворец и бывший легионер. С кухни стащили ножи, поварёшку, разделочные доски. Принесли корзину с корнеплодами, зелень, томаты, мешочек риса, бумажный кулёк специй да пиалу соли. А ещё — пару бараньих ног, завёрнутых в пергамент. Для Инквизиции подрядчики забивали скот на рассвете и везли в Круг. Пока солнце не достигнет зенита, и не начнётся палящий зной.
- Предыдущая
- 16/75
- Следующая

