Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия - Страница 40
— Ты единственный, кто это почувствует, — грустно добавил Вергилий, и, сев рядом, протянул другу блэсс.
Камердинер, натянуто улыбнувшись, молча чокнулся бокалом о бокал.
*
Хаолл ничего не говорил, но Вергилий знал, что происходит с его другом. Сам когда-то испытывал эту привязанность на себе. Правда, тогда ему приходилось бороться с собой, чтобы держаться подальше от ненавистного мастера, а друг не мог найти покой, потому что не имел возможности приблизиться к князю. Но и помочь соплеменнику управляющий был не в силах. Потому и смотрел сквозь пальцы, как тот глушил чувства алкоголем. А еще похитившая сердца мужчин рабыня по имени Клэр не давала покоя им обоим. Как она? Все ли с ней в порядке? Нашел ли ее милорд на той стороне? Столько вопросов и ни одного ответа. Теперь ко всем переживаниям добавился новый князь Абаддон. Нет, никто из слуг конечно не обвинял де Лоа в случившемся. Этот зарвавшийся древний вампир получил по заслугам, вот только всю кашу теперь приходиться расхлебывать еще молодым вампирам.
*
Следующего шага от клана Абаддон пришлось ждать два месяца. И на пороге замка снова появилась очаровательная княгиня Рамира, правда, уже в сопровождении трех охранников.
— Сегодня, обходительный Вергилий, ты снова будешь кормить меня сказками про отсутствие князя? — хищно улыбнулась девушка и сделала жест в сторону своих вампиров.
Вергилий не успел и глазом моргнуть, как Хаолл уже был прижат к стене. Пока двое вампиров удерживали камердинера, третий, приставив колышек к его плечу, слегка надавил. На рубашке проступила кровь, а друг болезненно зашипел сквозь стиснутые зубы.
— Где князь Баттори? — разделяя слова, повторила вопрос княгиня. — Или ты приведешь меня к де Лоа, или он будет первой жертвой.
— Миледи Мортэ, пожалуйста, убийство Хаолла вам не поможет. Впрочем, как и мое. Но если вы выслушаете меня, я все объясню, — поднял открытые ладони управляющий в попытках умерить пыл княгини.
— Ну, попробуй, — милостиво позволила Рамира. — Управишься за одну минуту?
— Придется, ведь выбора у меня нет.
— Мне нравится твоя сообразительность, — улыбнулась вампирша.
— То, что я вам расскажу, не предназначено для посторонних ушей.
— Нет, Вергилий, — сквозь боль огрызнулся камердинер, — не говори ничего!
Вампиры княгини тут же отреагировали, прижав мужчину сильнее и вогнав колышек глубже, вызывая протяжный крик жертвы.
— Вы же не боитесь остаться со мной наедине, миледи Мортэ? — провокационно спросил управляющий, стараясь не смотреть на друга.
Рамира снисходительно фыркнула.
— Отлично, пока мой друг развлекает ваших вампиров, мы выпьем по бокалу блэсса в гостевой.
— Ага, вы только не спешите, мы с парнями найдем, чем заняться, — крикнул им вслед Хаолл, получая очередную порцию внимания от охранников.
*
Княгиня, приняв бокал кровавого напитка, устроилась в кресле и, закинув ногу на ногу, строго предупредила:
— Переходи сразу к сути, Верилий.
— Конечно. Если вкратце, то с нашим милордом случилась неприятность. В ночь, когда он возвращался от вас, разыгралась непогода. Вы же знаете про разлом?
— Ну, — нетерпеливо подгоняла Рамира.
— Его вместе с девушкой затянуло в этот проклятый разлом, и с тех пор мы ничего о нем не знаем.
— И я должна поверить в эту чушь? — скривила губы леди Мортэ.
— Вам и гвардейцы это подтвердят. Они наемники им врать незачем.
— Вергилий, ну это же бред! — княгиня вскочила и заходила по комнате.
— Увы, миледи. Мы даже не знаем, жив ли он. И вернется ли когда-нибудь, — управляющий снова наполнил бокал Рамиры и протянул девушке, останавливая ее мельтешение.
Вампирша, схватив напиток, в два глотка проглотила его, возвращая пустую посуду.
— Я не могу сказать этого брату. Он не поймет. Да что там, он не поверит!
— Я понимаю, поэтому и поделился информацией только с вами. Если префекты узнают, то приберут к рукам все имущество и земли милорда де Лоа. Поверьте, наш мастер никогда не бегал от ответственности. Будь он здесь, то принял бы ваш ультиматум. До вашего первого появления в нашем замке, мы ведь даже не знали о смерти лорда Асмуса Мортэ.
— Не думайте, что на этом все закончится. У меня нет влияния на князя Ксорсо. Понятия не имею, какое решение он примет.
Рамира вышла не прощаясь. Управляющий устало потер лицо и тоже покинул гостевую. Когда он вернулся в холл, ни княгини, ни ее вампиров не было, а Хаолл сидел на полу, прислонившись к стене.
— Как ты? — спросил Вергилий, присаживаясь рядом.
— В порядке, — отмахнулся камердинер. — Лучше скажи, о чем договорились с этой красивой стервой.
— Ни о чем, — отрешенно усмехнулся управляющий. — Никаких гарантий, все зависит от Ксорсо.
— Надеюсь, он не мстительный злобный поганец, каким был его названный папаша, — с улыбкой выдал Хаолл, и оба вампира истерично рассмеялись. Сказывалось напряжение последних месяцев.
Глава 29. Ты молодец, девочка… молодец…
Утренний свет озарил разрушенную комнату. Не смотря на то, что костер догорел, было тепло и уютно. Клэр с трудом разлепила глаза. Засыпать было неловко, и уснуть удалось не сразу, даже учитывая жуткую усталость. Первая ночь, проведенная на одной кровати с князем, пусть и в таких диких условиях, все же вызывала сильное смущение. Его рука до сих пор покоилась на талии девушки. Не желая разбудить милорда, она продолжала тихо лежать. Однако мужчина сам вынырнул из сна и, осторожно убрав руку, поднялся.
— Я не сплю, милорд, — зашевелилась рабыня, садясь по другую сторону кровати. — Какой у нас на сегодня план действий?
— Спустимся вниз, и пока ты приводишь себя в порядок, я позабочусь о завтраке. А потом мы пойдем искать воду, — Эштон встряхнул сюртук и небрежно закинул на плечо.
— Мы здесь больше не останемся?
— Это зависит от наших поисков.
— Хорошо. Я готова, — наконец смогла посмотреть на лорда девушка.
— Ни шагу от лагеря! Ты поняла?
— Обещаю, милорд! — подняв руку, как в суде, торжественно пообещала девушка.
Спустившись, де Лоа оставил рабыню одну и вернулся через час не с пустыми руками. Добычу составили два огромных яйца птеродактиля и часть тушки летающего ящера.
— Ого! Как вам удалось убить птерозавра? — впечатлилась девушка. — У меня улов поскромнее. Я нашла ягоды и странные грибы, но не уверена, можно ли их есть.
— Насчет этих трофеев я тоже не уверен. А вообще ваших динозавров едят? — улыбнулся Эштон.
Заразительный смех Клэр разнесся по округе, побуждая и князя присоединиться к веселью. А что еще оставалось делать двум попаданцам в совершенно незнакомом мире? Только от души посмеяться.
Костер решили разжечь на земле, не поднимаясь в разрушенное здание. Яйца и тушка динозавров были странными на вкус, но все же лучше чем голодать или травиться неизвестными грибами.
— Что теперь? Собираем вещи и идем искать воду? — нетерпеливо спросила рабыня.
— Не совсем, — Эштон подбросил веточки в огонь и выдержал интригующую паузу. — Я нашел ручей.
— Вода! — девушка готова была плясать от радости.
— Пройдем по течению, и если повезет, то выйдем к реке.
— Как же я хочу смыть с себя грязь, — мечтательно промурлыкала Клэр.
— Вода слишком холодная. Ты можешь простыть, — осадил де Лоа.
— Разведем огонь, просушимся, согреемся, — решительно отмела сомнения девушка.
*
Ручей действительно вывел к настоящей реке с прозрачной водой и быстрым течением. Первым проверить на себе безопасность водоема решился Эштон. Глубины хватило скрыть мужчину по грудь. Пока князь наслаждался водными процедурами, рабыня ниже по течению пыталась отстирать плащ Бальво, натирая его речным песком.
— Вода действительно холодная, — предупредил де Лоа, выбравшись на берег.
— Я заметила, — хмыкнула Клэр, развешивая на ветках кое-как постиранный плащ.
Накинув на мокрое тело рубаху и штаны, Эштон занялся костром, давая возможность и девушке спокойно поплескаться в реке. Через несколько минут рабыня резво выбежала из воды и плюхнулась ближе к огню, дрожа и стуча зубами от холода. Но довольная улыбка не сходила с губ. Сквозь пламя князь украдкой наблюдал, как с мокрых спутанных волос девушки капала вода, как в янтарных глазах отражался пляшущий огонь, как мокрая рубашка, облепившая стройное тело, вырисовывала его четкие контуры.
- Предыдущая
- 40/59
- Следующая

