Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия - Страница 47
— Нет, — подскочил управляющий и заметался у стола. — У тебя слишком взрывной характер и боюсь, до конца переговоров ты не доживешь. Поэтому я сам его встречу, а ты позаботься о людях.
— Вергилий, — с нажимом напомнил камердинер, — князь мой мастер, а не твой!
— Это не важно. Для меня милорд тоже в некотором роде мастер.
— У нас не так много времени на споры. Гвардейцы не смогут их долго сдерживать.
— Вот именно. Не тяни с отходом.
— Друг, ты хочешь сдать ему замок? — Хаолл схватил за локоть Вергилия, методично собирающего бумаги со стола.
— Если не договоримся. Знаю, де Лоа за это не вознаградит.
— Если вообще узнает… — несколько сердито заметил камердинер.
— Ты… что-то чувствуешь? — с тревогой спросил Вергилий.
— Давай потом, — отмахнулся Хаолл, похлопал старого друга по плечу и растворился в воздухе.
Управляющий, тщательно спрятав бумаги и сунув в карман ключ от сейфа, спустился в холл. Очень вовремя. Через грубо распахнутую дверь ввалились вампиры клана Абаддон.
— Представьтесь, пожалуйста, и озвучьте цель визита, раз уж явились без приглашения, — спокойно, но твердо попросил Вергилий.
Вместо ответа один из свиты Ксорсо едва уловимым движением свернул шею управляющему, позволяя мужчине рухнуть на пол к ногам лорда Мортэ. Молодой князь довольно кивнул и отдал распоряжения:
— Этого запереть в комнате. Замок обыскать.
Вампиры кинулись, исполняя приказ милорда, волоча за руки и бессознательное тело Вергилия.
*
Первое, что почувствовал управляющий, приходя в себя — это боль. Не только ноющую в восстанавливающейся шее, но и жгучую, буквально разрывающую в каждой ладони. Согнуть руки, чтобы узнать, отчего так больно не получалось. Открыв глаза, Вергилий покрутил головой и злобно зашипел, дергаясь без особого результата. Он сидел на полу с разведенными в стороны руками. Толстые цепи, обвивая запястья, крепились к ножкам кровати, а из кровоточащих ладоней торчали имелевые колья. Разорвать цепи или просто сломать кровать под силу любому сытому вампиру, но что-то было не так. И Вергилий понимал, чем объяснялась слабость. Скорее всего, его накачали отваром из имелевых листьев, пока он был в отключке. Вампир, рыча, откинул голову на планку кровати и прикрыл глаза, но шаги по ту сторону двери отчетливо намекали, что расслабляться рано. Ой, как рано. В комнату в сопровождении двух совсем еще молодых вампиров вальяжно шагнул Ксорсо и, подтащив с неприятным скрежетом стул, уселся напротив обездвиженного управляющего.
— Где лорд де Лоа? — без долгих прелюдий начал князь Абаддон. — Чем быстрее я получу ответ, тем быстрее ты избавишься от мучений, — посулил мучитель, не поясняя, как именно.
— Я не тороплюсь, — бравировал Вергилий.
— Не играй со мной, прислужник! — наклонившись вперед, процедил Ксорсо и кивнул своим подчиненным.
Один из них, ухмыляясь, присел рядом с управляющим и воткнул еще один имелевый колышек выше колена. Деревяшка легко вошла в мягкую часть ноги. Вергилий взвыл, откидывая назад голову, но, вернув самообладание, насмешливо посмотрел в глаза лорду Мортэ:
— Я уже говорил об этом леди Мортэ. Милорд пропал. Его утащило в разлом.
— Только такая недалекая крылопатка, как моя дорогая сестра могла поверить в эту чушь. Пять лет Баттори водит меня за нос. Хватит! Я больше не намерен ждать!
— Вы же вечны, князь Абаддон, что для вас какие-то пять лет? — насмешливо фыркнул мужчина, сплевывая накопившуюся вязкую красную слюну с привкусом имели.
Лорд Мортэ ухватил управляющего за подбородок, впиваясь острыми ногтями в кожу и чеканя каждое слово, прорычал:
— Где твой мастер?!
— Упс… — сквозь боль растянул губы в улыбке Вергилий. — Баттори мне не мастер. И связь тут не поможет.
— Тогда, может, твой дружок мне скажет? — процедил Ксорсо и, оттолкнув вампира, вскочил со стула. — Я просил привести всех, кого найдете в замке! Где второй?!
— Милорд, — отозвался один из прислужников, — мы не нашли его.
— А люди? Где все?
— Замок пуст. Ни вампиров, ни людей.
Абаддон снова склонился над Вергилием:
— Где они прячутся?
— Откуда мне знать? Я же тут с вами, — хмыкнул прикованный вампир, звякнув цепями.
— Найти! — сорвался Ксорсо на своих подчиненных. — А с этого глаз не спускать. Пусть героически молчит. Дождемся, когда напарник придет на выручку.
Плеснув в лицо Вергилию немного отвара, оставшегося на дне кружки, лорд Мортэ вышел из комнаты, наслаждаясь криком вампира.
*
В комнате стало совсем темно. Лунный свет не смог пробиться сквозь наглухо задернутые плотные шторы. Но это не мешало Вергилию разглядеть женскую фигуру, скользнувшую внутрь. Дверь даже не скрипнула, впуская ночную визитершу.
— О, леди Мортэ, — узнал вампиршу управляющий. — Извините, не могу предложить вам бокал блэсса, — едва дернул прикованными руками мужчина.
Рамира, опустившись рядом с вампиром, едва коснулась торчащего в ноге колышка, но, услышав болезненное шипение, отдернула руку.
— Прости, Вергилий, я ничего не могу сделать. Не в моей власти остановить брата, но я могу помочь тебе сбежать.
— Хэ-хэ, — хрипло усмехнулся управляющий, — вас князь прислал? Увы, вам не узнать чего-то нового.
— Нет, Вергилий, — твердо проговорила княгиня, резко выдергивая кол из ноги мужчины, — я пришла помочь.
В доказательство своих слов Рамира принялась вытаскивать один колышек за другим. Вампир сквозь сомкнутые губы и стиснутые зубы болезненно застонал. Когда руки освободили, от цепей управляющий попытался подняться на ноги, опираясь на ребра ладоней. Но без поддержки леди это усилие так и осталось бы неуклюжей попыткой. Вергилий все еще опасался ловушки, но все же оперся на вампиршу и позволил вывести себя из комнаты. Не доверял он, даже когда княгиня умудрилась провести их через главный вход и и далее до самых внешних ворот.
— Дальше тебе придется самому. Брат не должен меня хватиться, — прислонив к высокому каменному забору мужчину, извиняюще произнесла княгиня.
— Спасибо, леди Мортэ. Простите, что не поверил, — тяжело выговорил Вергилий. Поврежденными губами слова давались с трудом.
Теперь в свете яркого молодого месяца Рамира прекрасно видела обожженное лицо управляющего. Она очень бережно коснулась изъеденных отваром щек, губ, подбородка. Регенерация будто замедлилась.
— Уходи… пожалуйста… — прошептала вампирша, отстранившись и больше не глядя на мужчину, исчезла за воротами теперь уже чужого замка.
*
Одинокая фигура на открытой местности не могла не привлечь внимания. Хорошо, что Хаолл сработал быстро. Узнав друга, камердинер, не теряя времени, выскочил из леса, торопливо утаскивая несопротивляющегося мужчину обратно под сень деревьев.
— Великий Азазелло, что этот мясник с тобой сделал?! — воскликнул Хаолл, усаживая Вергилия на землю.
— Мы всего лишь мило поболтали с князем о милорде Баттори, — улыбнулся управляющий, привалившись спиной на толстый ствол Ипы.
— Как тебе удалось сбежать?
— Красивую стерву помнишь?
— С чего это леди Мортэ помогать тебе? Неужто очаровал этого дьявола в юбке?! Камердинер аж присвистнул но, осмотрев лицо и руки друга, непонимающе пробормотал:
— Почему ты не регенерируешь?
— Меня накачали имелевым отваром, да и колья были пропитаны имелью. Нужно время, чтобы эта дрянь полностью вывелась из организма, — пояснил Вергилий. — Зачем ты вернулся?
— Ты же не всерьез думал, что я тебя оставлю одного с этим злобным упырем. Поднимайся. Путь хоть и не близкий, но обещаю, доставлю тебя быстро, с ветерком и комфортом.
— А куда мы?
— К барону фон Амелю, — подхватывая друга и подставляя свое плечо, беззаботно щебетал Хаолл. — Я тебе разве не сказал? Он готов принять нас обоих.
— С чего это? Нет, ты не говорил!
— Говорил, ты просто не помнишь, — набирая скорость, продолжал подшучивать камердинер.
— Да нет же! — не сдавался управляющий. — И вообще ты что-то хотел рассказать о своих ощущениях и привязанности к мастеру.
- Предыдущая
- 47/59
- Следующая

