Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана - Страница 8
Как выяснилось: очень даже. И куда только подевалось то зашуганное человеческое создание, коим была Тамия Керро? Вот не зря говорят, что те, кто хоть раз побывали за порогом смерти и вернулись, прежними уже никогда не будут.
Изменилась и княгиня. Волосы свои роскошные обрезала, чего никогда не позволила бы себе сделать истинная человеческая аристократка. Шрамов на лице, которые остались у неё после первой брачной ночи с князем, нисколько не стыдилась и не пыталась хоть как-то спрятать. Смотрела без какого бы то ни было страха. А как разговаривала… Так, будто являлась настоящей княгиней, а не жалкой пародией на неё.
Мужчина поёжился, вспомнив, как глаза человеческой девчонки сверкнули алым, когда он попытался вступить с ней в спор относительно дарственной, что была подписана князем Керро на имя своей супруги. Ирчи разозлилась, что пробудило в ней кровь Его светлости, которой тот по всей видимости поделился, чтобы человечка выжила. От слуг правды не скроешь, и благодаря им вся крепость вскоре узнала, что князь не особо церемонился со своей женой во время первой брачной ночи. Что он едва не убил её, сорвав на девчонке гнев за вынужденный брак, и в разы усиленный выпитым во время праздничного ужина крепким вином. И вот теперь, придя в себя, новоявленная княгиня не превратилась окончательно в мышь затюканную, чего от неё можно было бы ожидать, а вернулась из-за грани изменённой. Сильной, жёсткой и властной. Смертная стала проблемой, которую придётся как-то решать. И он, Рауд Колль, это сделает. Человеческой соплюшке, какой бы та ни стала, с ним не справиться. И он уже сделал свой первый шаг на пути к тому, чтобы дать ей это понять. Отнёс требуемый документ. Но не тот экземпляр, что был составлен на всеобщем языке, как того требовали правила, если вампир брал в супруги женщину не своей расы, а второй. Который был составлен на языке государства Эрстейн. Вот пусть теперь новоявленная княгиня и разбирается в ней. Если сможет, конечно. А она наверняка не сможет, потому как языка вампиров не знает.
Губы управляющего исказила злорадная усмешка, с которой тот и сел писать князю Керро о супруге. Пока не станет говорить тому всего, а лишь сообщит, что княгиня очнулась и в здравии. Но если не получится поставить зарвавшуюся девчонку на место своими силами, то он, Рауд Колль, использует своё самое главное оружие. Вызовет сюда того, против кого Тамия Керро и пикнуть не посмеет. Всего лишь одно обличающее письмо, и истинный хозяин Дарт’Сулай будет здесь. Раздавит одну смертную, точно надоедливую мошку, и та больше никогда не посмеет поднять головы. Перечить кому-либо.
Тамия Керро (Эмилия)
Утро началось для меня прекрасно. Не с кофе, конечно, как того хотелось бы, но повара явно расстарались, готовя завтрак для своей княгини. Ароматный травяной отвар, свежая выпечка и воздушная, больше похожая на суфле творожная запеканка — вот, что принесла Анника, явившись меня будить. Расшторила тяжёлые занавеси на окнах, впуская в комнату солнечный свет.
— Ваша светлость! — заметив, что я проснулась и смотрю на неё, поздоровалась со мной девушка. — Я передала госпоже Атране вашу просьбу, и та обещала зайти сегодня.
— Хорошо. Ты молодец, Анника. Подготовь мне воду для умывания и можешь быть пока свободна. Я позову, как будет нужно. У нас сегодня много дел.
— Да, леди, — не стала спорить со мной служанка и быстренько убежала в ванную.
Я же, встав, и сладко потянувшись, подошла к окну. Вчера мне как-то не до любования видами было, а вот сегодня стало интересно. Посмотрела на то, что находилось снаружи моей спальни, и огорчённо вздохнула, увидев десятка три деревьев в ужасном состоянии, которые когда-то были чем-то вроде небольшого сада. И высокую каменную стену, которая находилась за ними.
— Ваша светлость, вода готова, — сообщила вернувшаяся из ванной служанка, и этим заставила меня отвлечься от удручающего вида за окном.
— Спасибо, Анника! Ты быстро справилась. Не подскажешь, почему находящиеся снаружи деревья, которые, как я поняла, раньше были садом, столь жутко выглядят?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Так, Пустошь ведь рядом! А хозяина, который бы давал этой земле защиту, как делал это прежний князь, нет. Раньше, как я слышала, крепость Дарт’Сулай была практически на полном самообеспечении. И сад фруктовый, который князь Эрнар велел посадить для своей супруги, рос прекрасно; и овощи на грядках поспевали в срок; и живность всякая водилась. Теперь же нам всё это привозят из двух имеющихся деревень. Здесь больше ничто не выживает. Ни зверьё, ни растения. Только мы, люди и вампиры, ещё держимся.
Последние слова девушки прозвучали как-то уж совсем обречённо, и я сочла за лучшее отпустить её. Надо будет узнать у Атраны, можно ли как-то изменить ситуацию к лучшему, раз уж я теперь тут, вроде как, хозяйка.
Пока думала обо всём этом, успела не только собраться, но и поесть, так что к приходу знахарки оказалась полностью готова.
— Вижу, княгинюшка, ты вознамерилась пойти изучать свои владения, — насмешливо заметила старуха, окинув взглядом мой костюм для верховой езды, состоящий из короткого приталенного жакета и замшевых штанов. А вот прилагающуюся к нему пристёгивающуюся юбку я отложила в сторону, решив не надевать. Запутаюсь ещё в непривычном длинном подоле и грохнусь где-нибудь. То-то обитателям крепости веселье будет!
— Здравствуйте, Атрана! — поздоровалась я с женщиной. — Да, решила. А к вам у меня появились два вопроса. Потому и позвала.
— Какие? — осведомилась та, опускаясь на облюбованный ранее стул, и наблюдая за тем, как я расхаживаю по комнате.
— Ну, первое — вот это, — подойдя к знахарке, протянула я свиток с дарственной, что был написан на незнакомом языке. — Мне вчера удалось добиться от Рауда Колля, чтобы тот отдал документ, подтверждающий мои права на владение этой землёй. И он принёс. Но у меня отчего-то есть такое чувство, что этот тип меня обманул.
— Так и есть, — цокнула языком собеседница, развернув бумагу. — Этот проныра принёс тебе, девочка, тот самый вариант дарственной, что был составлен на родном языке твоего супруга. Вампиров, то бишь. А есть ещё и другой. На всеобщем языке. На котором сейчас общаемся мы с тобой. Не замечала, что говоришь не на своём родном?
— Нет, — ошарашенно мотнула я головой.
— И тем не менее это так. Тебе этот язык известен, потому как я об этом позаботилась. И письмо ты тоже можешь понимать. А вот знание языка жителей Эрстейна я тебе не вкладывала. Тамия его не знала, и было бы странно, если бы та вдруг начала на нём говорить, как на родном.
— Да. Вы правы. Я и так веду себя не как настоящая княгиня Керро, и знание мной речи другого государства вызвало бы ещё больше вопросов у окружающих.
— Твоё поведение как раз объяснимо, иномирянка, ибо этому миру известны случаи, когда люди и представители иных рас возвращались из-за грани бытия. А то, что они при этом менялись — имеет документальное подтверждение. Но вот новых знаний при этом побывавшие за порогом смерти не обретали. Скрытые способности открывались — да. Бывало. Менялась сама суть личности, но не та информация, которой разумный обладал изначально. Так что следи за языком девочка.
— Поняла. И постараюсь не болтать лишнего.
— Вот и молодец. А что до документа, который у тебя теперь на руках, то знание языка тут не обязательно. Я пошлю тебе один камушек, носи всегда с собой. Говорить на языке вампиров он тебе не поможет, но вот понимать речь и письмо будешь. Сейчас же, если хочешь, могу прочесть тебе содержание дарственной. Надо?
— Да, — решительно кивнула я, подходя к своей кровати и опускаясь на её край. — Мне нужно знать, чем теперь владею и каковы мои права.
— Хорошо. Тогда слушай, — кивнула старуха, разворачивая свиток. — Сей документ составлен 5 числа, седьмого цикла 41 года со дня избрания Верховного Князя. Я, Фабиан Керро, ныне законный князь и наследник Эрнара Керро, дарую своей законной супруге Тамии Керро, урождённой Лейви, северные земли, принадлежащие моему Роду, со всеми находящимися на ней постройками. На тот срок, пока она носит имя Керро, дарую этой женщине право распоряжаться имуществом по своему усмотрению и…
- Предыдущая
- 8/123
- Следующая

