Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Печально известный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 8
“Этот выстрел был чистой случайностью”, - бушевала она.
“Удача?” Он недоверчиво поднял бровь.
Но вызов, который он увидел в ее глазах, заставил его потянуться за другой стрелой. Мгновение спустя он вздохнул с облегчением, когда его стрела попала в одно из внешних колец мишени. Это был неплохой снимок, учитывая время, прошедшее с тех пор, как он в последний раз занимался этим хобби. Повернувшись обратно к леди Розалин Грей, он сверкнул улыбкой, в которой было больше уверенности, чем он чувствовал. “Давай посмотрим, как ты постараешься сделать это лучше”.
“Очень хорошо”. Она выпустила стрелу слишком низко, чтобы прицелиться, и отправила ее в траву перед мишенью. “Мои пальцы соскользнули. Это не считается”.
“Тебе нужно поднять руки повыше и посмотреть вниз по стрелке”.
“Мне не нужна твоя помощь. Я довольно опытен в стрельбе из лука, да будет тебе известно. Я даже оделся по случаю”. Она улыбнулась, глядя на крошечный принт на своем платье, чтобы подчеркнуть узор в виде стрелки.
“Да, твой уровень мастерства поразителен”.
“Ты шутишь?” Она в ярости отпрянула.
“Возможно”. Он усмехнулся.
“Хм”.
“Ты целишься в мишень или вон в то дерево вдалеке?” Он указал на дальнюю сторону открытой лужайки.
“Я вообще не могу к чему-то стремиться, когда ты дышишь мне в затылок каждый раз, когда я предпринимаю попытку”.
Итан вскинул руки в знак капитуляции и сделал большой шаг назад, жестом предлагая ей продолжать. Когда ее следующая стрела пролетела над толпой и заставила гостей ахнуть от страха, он снова шагнул к ней.
“Пожалуйста, позволь мне”. Он на мгновение поймал ее взгляд, и, как и вчера, ее серые волчьи глаза пленили его в своей глубине. Воцарилась тишина; только отдаленные звуки других участников вечеринки нарушали их связь.
Всегда ли она обладала той красотой, которая поражает мужчину, как удар под дых, заставляя его затаить дыхание? Он никогда не замечал ее глаз, когда они были детьми, но теперь обнаружил, что, когда она смотрела на него, это было все, что он мог сделать, чтобы сохранить рассудок. Возможно, возвращение домой, в конце концов, было лучшим выходом.
Наконец, она отвела взгляд, разрушая чары. “Очень хорошо”.
“Подними свой лук. Выше. Выпрями руку, но свободно. Нет, вот так”. Он обошел ее и взял за локоть, направляя его в правильное положение. “Повернись вот так”. Его руки скользнули вокруг ее талии, чтобы вернуть ее в нужную позу. Это был рефлекторный шаг, выработанный годами тренировок по боксу, но в то же время он притянул ее в свои объятия.
Ее волосы пахли дикорастущими цветами, растущими в летнюю жару. Он не был уверен, как долго стоял там, положив руку на изгиб ее талии. Сколько было слишком долго? Она идеально вписывалась в его объятия, ее мышцы напряглись под его прикосновениями, а неглубокое дыхание заставляло ее почти дрожать.
Она повернула голову, чтобы взглянуть на него краем глаза. Это должно было быть вопросительное выражение — в конце концов, он также сомневался в уместности своих действий, — но в ее взгляде не было ни намека на упрек. В нем отражалась только его собственная тоска, желание побыть вдвоем в саду, покрытом грязью, точно так же, как они были вчера. Он крепче обнял ее и увидел, как лук в ее руках опустился к земле из-за ее невнимания к их уроку стрельбы из лука.
Ему нужно было отпустить ее. Кто-нибудь заметил бы, если бы он продолжил в том же духе. Убрав свою руку с ее плеча, он вернул ее руку в исходное положение и слегка коснулся пальцами ее подбородка, пока она не отвела от него взгляд. Он должен отойти от нее. Он должен был, но не сделал этого, вместо этого наклонился к ее уху так же, как вчера в саду, и заговорил тихим голосом, который могла слышать только она. “Теперь потяни потуже за веревочку. Посмотри вниз по стрелке. Ты видишь цель?”
“Да”, - сказала она задыхающимся шепотом.
“Пусти стрелу, но только когда будешь готов”. Запах ее волос, пахнущих полевыми цветами, щекотал его чувства, когда он говорил.
Ее хватка ослабла, когда стрела пронзила воздух и попала во внешнее кольцо мишени. “Я сделала это!” - воскликнула она, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него через плечо с улыбкой ярче тысячи звезд и огоньком в светло-серых глазах. Он думал, что никогда не устанет видеть такую улыбку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Прежде чем он смог остановить себя, его рука легла ей на плечо, сжимая ее в знак поздравления. И теперь, когда она была там, будь он проклят, если сможет ее убрать. Вместо этого он провел пальцами по ее руке под видом проверки того, как она держит лук.
“Мистер Мур...” - начала она.
“Это Итан. Для тебя это всегда был Итан. В конце концов, мы соседи, даже если я отсутствовал некоторое время ”.
“Тогда ладно. Итан...” Она замолчала, когда румянец залил ее щеки.
“Да?”
“Итан, я не знаю, что...”
“Отличная работа, леди Розлин”, - раздался сухой голос Тревора у них за спиной, положив конец любым откровениям, которыми Розлин собиралась поделиться.
Какое неудачное время. Рука Итана упала с ее плеча, когда он повернулся, чтобы поприветствовать своего брата. “Тревор, значит, ты рано закончил свои дела?”
“Да, это так. Мне сообщили, что я слишком долго оставлял леди Розалин одну”. Его глаза сузились, глядя на Итана. “Хотя, кажется, ты составлял ей компанию в мое отсутствие. Прими мою благодарность, Брат.”
Во взгляде Тревора было что-то почти угрожающее. Проявлял ли он интерес к Розлин? Она ни разу не упомянула Тревора в разговоре, и все же слова Тревора звучали собственнически. Итан переводил взгляд с одного на другого в поисках красноречивого взгляда или лукавой улыбки, но видел только удивление Розлин и свирепый взгляд Тревора в его сторону. Трудно было поверить, что его брат может быть замешан в чем-то, кроме цифр в его драгоценных бухгалтерских книгах, не говоря уже о леди, которая склонна поливать грязью джентльменов. Итана некоторое время не было дома, но Тревор и Розалин? Он подавил внезапное желание ударить Тревора.
Розалин сделала небольшой шаг в сторону от него, когда перевела взгляд на Тревора. “Твой брат показывал мне, как правильно стрелять из лука”. Она улыбнулась Итану, но это была натренированная улыбка, которая оставила его опустошенным. “Он превосходный учитель”.
“Ничего особенного”, - ответил Итан.
Тревор одарил Розалин своей версией очаровательной улыбки, отчего Итана слегка затошнило. “Похоже, твоя цель попала в точку. Я рад, что свежий воздух пошел тебе на пользу этим утром”.
“Это так. Я люблю бывать на свежем воздухе”.
“А ты?” Тревор задумчиво наклонил голову, изучая Розалин.
Конечно, она знала — она всегда знала. Неужели Тревор не знал леди перед собой? Итан наблюдал, но хранил молчание.
“Полагаю, завтра я должен пригласить тебя на прогулку по поместью”, - заявил Тревор. “Твоя мать будет ругаться со мной, если я не покажу тебе все, что могут предложить земли Ормсби”.
“Это было бы прекрасно. Я часто хожу по тропинкам Торнвуда и хотела бы увидеть предлагаемые здесь различные преимущества, ” ответила Розалин так же, как ответила бы любая опытная принцесса, но почему-то это не соответствовало тому, что он знал о ней. Розалин не просто ходила по тропинкам — она шла по ним бегом ... или делала это много лет назад, еще до того, как он покинул дом.
Как часто она репетировала подобные реплики о преимуществах, предлагаемых на случай, если ее спросят о ее привычках при ходьбе? Ее уловка была такой ясной, и все же Тревор верил каждому ее слову. Итан покачал головой, пытаясь не рассмеяться.
“Ты знаешь, что здесь, в Ормсби, есть реактивные шахты”, - уклонился от ответа Тревор, его дискомфорт от того, как их семья получала прибыль от своих земель, был очевиден. “Уверен, виды не совсем такие, к каким вы привыкли. Однако мы все равно находим их приятными ”.
“Я нахожу интерес вашей семьи к горному делу захватывающим. Я никогда не видел шахт лично. Эта территория считалась совершенно запретной, когда я был маленьким и исследовал местность с вашей сестрой. Действительно ли люди зарываются в землю, чтобы собрать для вас богатство из земли?”
- Предыдущая
- 8/83
- Следующая

