Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 126
Оливия захотела возразить, но ей вспомнился недавний рейд на гипермаркет. Тогда впервые, она замешкалась и встала на сторону Джейкоба не сразу, да и после того, как встала, в ней были сомнения. Джеймс и Джейкоб — дорогие и близкие для Оливии люди (одни из немногих). Конечно, если выбирать Джейкоб для нее важнее, но… сама мысль о выборе между ними была неприятна и вызвала жуткий дискомфорт и смятения внутри девушки.
Оливия вообще не думала, что Джейкоб и Джеймс, — хорошие друзья, так внезапно и сильно могут, поссорятся, поэтому для девушки тот случай отпечатался в памяти навсегда. Это было впервые в жизни, когда ей, на одно мгновение, захотелось встать против Джейкоба.
Потом Джейкоб её успокоил, но в голове Оливии, осталась мысль — «а что, если подобное произойдёт ещё раз?». Она старалась не замечать эту мысль, всё это время, но теперь из-за Элизабет это уже не выходило.
— Сейчас я не пытаюсь, пошатнуть тебя, и не говорю это, чтобы победить в нашем… эм, так сказать, соперничестве, — сказала Элизабет, подсев ближе к Оливии. — Мне просто хочется помочь тебе.
Элизабет видела, что её слова смогли достучаться до Оливии и сейчас девушка старается решить для себя — что же ей делать дальше: принять замечание Элизабет, согласиться с ними и попробовать исправиться или же проигнорировать и оставить всё как есть?
Второй вариант был очень заманчивым для Оливии, оставить всё как есть, и не думать, произойдёт такая ситуация между Джейкобом и Джеймсом ещё раз. Но девушка понимала, её игнорирование не приведёт к ни чему хорошему. Наихудшим вариантом, может стать, что она потеряет Джейкоба.
— Не стоит так сильно торопиться с решением, — сказала Элизабет, заметив, как девушка напряжена и внезапно приобняла Оливию. — Чего-чего, а времени у нас сейчас полным-полно.
Немного подумав, Оливия положила голову на плечо Элизабет.
— И всё-таки, ты очень добрая, — сказала Оливия, перед тем, как снова окунуться в свои тяжёлые размышления.
Глава 65: Странные взаимоотношения
Элизабет сказала, что торопиться некуда, но Оливия всё равно хотела принять решения поскорее, чтобы определиться. Ведь действительно, что если Джейкоб зайдёт дальше, чем в тот раз в гипермаркете? Сможет ли Оливия жить спокойно дальше, если из-за бездействия пострадает Джеймс, Лилия, Мартин и Дункан? Или того хуже, Джейкоб начнёт причинять вред себе, на общее благо? Тогда девушка не может продолжать быть в стороне, и не отдёрнуть мужа, от страшных ошибок. А то, что ей это удаться Оливия не сомневалась — сколько множество раз, она помогала Джейкобу, когда тот испытывал моральные терзания? Ни счесть.
Даже немного забавно: Оливия могла с легкостью определить источник несчастья мужа и устранить его. Но вот помочь так себе, она ни разу не смогла, за два года, с момента смерти её брата. Джейкоб пытался ей помочь, но у него не была такого таланта смотреть в душу, как у Оливии. Нет, та не расстраивалась из-за этого, наоборот ей было приятно, что любимый человек, несмотря на четность попыток до сих пор пытается помочь.
Немного удивляет то, что пересмотреть свои взгляды на счёт Джейкоба, Оливия решила не из-за него, (хотя он всегда спрашивал её мнение и хотел, что она не слепо следовала за ним), и не из-за Лилии, девушки, которая заменила ей сестру и была лучшей подругой. А из-за Элизабет.
Может потому что Элизабет, новый для неё человек, который не был с ней так долго, как Джейкоб и Лилия, поэтому она воспринимала и смотрела на Оливию по-другому, и из-за этого её слова и смогли достичь девушки?
— Оливия, — произнесла Элизабет, в её голосе слышалось не большое раздражение. — Я, конечно, понимаю, что сама тебя обняла, однако я это сделала, чтобы тебе легче было думать! А ты…
— Я до сих пор думаю, — спокойно ответила Оливия, не убирая головы с плеча Элизабет.
— Да чёрта с два, ты до сих пор думаешь, ты всё сильнее впиваешься в меня! — воскликнула Элизабет. — Давай, отцепляйся от меня.
— Не хочу.
— Что значит: «не хочу»? — возмутилась Элизабет, начав уже желать о протянутой ею рукой помощи Оливии. — Вставай, давай! Нам всё равно нужно отсюда уходить — ещё хоть минута в этом вонючим магазине, и я сдохну!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Носик Оливии едва заметно поморщился — хоть девушка и могла терпеть этот запах, но приятным он для неё не было. А после слов Элизабет и вовсе стало казаться, будто вонь от тухлятины усилилась. Поэтому Оливия всё-таки отступила от Элизабет.
— Ну наконец-то, — облегчённо сказала Элизабет, но затем настроившись более серьёзно, спросила Оливию. — Ты знаешь, куда нам теперь идти?
— Да, знаю, — кивнула ей Оливия. — На случай экстренных ситуациях, мы оставляли в городе не большие схроны с припасами и рациями для связи, — ответила Оливия.
— Почему же мы тогда сразу туда не пошли, а начали искать еду среди этой вони и откуда у вас в группе столько раций? — спросила Элизабет, выйдя на свежий воздух.
— Потому что идти до ближайшего к нам схрона ещё несколько часов, — это ещё если нам на пути не встретятся большие группы ходячих, которых нам придётся обходить, — ответила Оливия, протолкнув в карманы курки оставшиеся приплюснутые консервы. — Мы бы с голоду померли, если бы пошли сразу за ними. А рацией у нас много, потому полтора года назад мы воевали против одной сильной группы, вот у них их и забрали. Видимо они грабанули несколько полицейских участков.
— Ясно, — произнесла Элизабет, понимая, что Оливия права — вряд ли бы они смогли продержать в себе силы, на ещё несколько часов ходьбы не поев. — Тогда веди, гид.
***
На удивление ходячих по дороге девушки встретили немного, а с кем встретились они ловко и тихо расправились.
— Как думаешь, нам повезёт, и мы дойдём до схрона без происшествий? — спросила Элизабет, положив копьё на плечо.
— Не знаю, — равнодушно ответила Оливия, пожав плечами. — Может да, а может нет.
— Да уж, лисичка, собеседник порой, из тебя так себе, — покачала головой Элизабет.
— Ты спросила — я ответила, — сказала Оливия, снова пожав плечами. — Не вижу тут причины, по которой я — плохой собеседник.
— Я к тому, что ты могла бы хотя сделать вид, что действительно задумалась и, используя все свои знания на счёт этих городских зон, могла хотя бы предположить, насколько опасные скопление мертвецов, мы можем встретить.
— Так и я сделала, просто с момента как в город вошло то стадо, неизвестно, как всё поменялось, — ответила ей Оливия.
— Тоже верно, я что-то сглупила, — призналась Элизабет.
Затем девушка внимательно обвела полупустой и разрушенный город взглядом. Невольно в голову лезли воспоминания о том, как они три дня назад сюда приехали хорошо вооружённой группой.
— "Тогда всё и началось", — подумала девушка.
— Знаешь, когда встретим Джейкоба, предлагаю прописать ему профилактических тумаков, — сказала Элизабет.
— За что? — недоумённо спросила её Оливия.
С недавних пор, как она обдумала слова Элизабет, слова про избиения мужа не вызывают такой сильной агрессии и злости с её стороны.
— Ну а ты сама подумай — это Джейкоб нас обеих засадил в эту группу, отправил в город. Конечно, он не знал, что в Ноксвилл зайдёт настоящая орда, но это не отменяет того, что и без неё город не особо безопасен. К тому же он прекрасно знал, что мы не в ладах и готовы были вгрызться в глотки друг друга, но всё равно настойчиво нас объединил и отправил сюда, будто хотел…
Тут поразительная, но в то же время простая догадка пронзила сознание Элизабет.
— Он специально нас поставил месте, в надежде на то, что в совместной вылазке мы сможем отбросить взаимную неприязнь, а потом, когда мы бы вернулись, согласились на его идею с разговором.
Элизабет поражённо смотрела себе под ноги, стараясь переварить осознанную информацию. Однако за этой неожиданной догадкой, последовала следующая:
— Ты!.. — воскликнула Элизабет, уперев в Оливию взгляд. — Ты сразу же об этом догадалась! Поэтому ты ко мне и лезла с расспросами! Ты ни черта не хотела понять меня, как это ты говорила мне, а просто, словно безвольная механическая кукла, поняв замысел Джейкоба, просто смерилась с ним и пыталась втереться ко мне в доверии, чтобы его идея удалась!
- Предыдущая
- 126/202
- Следующая

