Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не жалея ни о чем (ЛП) - Фарнсуорт Ш. У. - Страница 22
— А как же Крю?
— Он поймет. Ты старший. Ты дал этой компании намного больше, чем он. И у него есть другие обязанности.
— Ты просишь меня взять на себя те же обязанности.
— Семейный человек — это хорошая выгода, Оливер. Леонардо не обладает тем достатком, который был у Хэнсона. Но Куинн также не разделяет амбиций Скарлетт. Тебе не придется беспокоиться о том, что она улетит в Париж вместо медового месяца.
Я точно понимаю, о чем он говорит.
Куинн возьмет на себя традиционную роль жены, которой избегает Скарлетт, что позволит мне сосредоточиться на бизнесе. Я прекрасно представляю себе образ, который он рисует. Отдельная жизнь от супруги. Изображаем счастливую пару только тогда, когда мы на публике.
Я всегда ожидал, что мой брак будет выглядеть именно так, и по какой-то причине все, о чем я могу думать, — это я и Ханна на жестком полу, завернувшись в простыню, в момент нашего смеха. В моей жизни уже достаточно холодных, притворных отношений, и мне ненавистна идея добавить еще одни. Для выгоды.
— Почему ты уйдешь в отставку через пять лет?
— Правление — и компания — заслуживают свежей крови. Новые идеи. У меня всегда было намерение передать должность генерального директора тебе или Крю, как только вы будете готовы принять управление. Конечно, я по-прежнему буду играть определенную роль в совете директоров. Но я также рассмотрю другие возможности, которые мне недоступны как генеральному директору. Возможно, создам фонд. Или займусь политикой.
Я не верю ни единому его слову. Он действует так же, как учил меня, ориентируясь на то, что именно потребуется для заключения сделки. И у него есть преимущество в том, что он знает меня лучше, чем деловой партнер. Генеральный директор «Кенсингтон Консолидейтед» через пять лет — невероятное предложение.
Он размахивает единственной ценностью, которую я хочу — которую я всегда хотел, — прямо передо мной.
И он сочетает это с неуловимым очарованием прощения. Я не уверен, что он на что-то способен. Но, по крайней мере, у меня будет возможность швырнуть это ему в лицо всякий раз, когда он заговорит о Кэндис.
И, несмотря на все его многочисленные недостатки, мой отец — человек слова. Он никогда не отказывался от сделки. Наши отношения никогда не будут прежними, и с этим сожалением мне придется жить.
Но я не могу сказать «да». Не только потому, что я ни за что не соглашусь жениться на женщине, которую никогда не встречал, но и потому, что я никогда не отказывался от сделки. В настоящее время я женат, и сначала мне нужно разобраться с этим бардаком.
Я выдыхаю.
— Я ни на что не соглашаюсь. Но я буду на ужине.
Мой отец кивает.
— Хорошо. — Затем он покидает конференц-зал, не сказав больше ни слова, оставляя меня в подвешенном состоянии.
Вместо того чтобы возвращаться в свой офис, я направляюсь к Ашеру.
— Войдите, — зовет он, после того как я стучу.
Его обычная ухмылка сменяется замешательством, когда я захожу в его кабинет. Я был здесь однажды, и это было, когда я не мог найти Крю для подписи.
— У тебя есть минутка? — Спрашиваю я.
— А… да, конечно. — Ашер прочищает горло и закрывает открытую папку на своем столе.
Я закрываю за собой дверь и прохожу вглубь его кабинета, бросая взгляд на кресло с леопардовым принтом и растение в горшке в углу кабинета, прежде чем сажусь в одно из стандартных кожаных кресел напротив его стола.
— Ты шутишь?
— А?
— Кресло с леопардовым принтом. Это что, шутка?
Ашер ухмыляется.
— Не-а. Мне просто оно нравится.
— О.
Он откидывается на спинку рабочего кресла, складывая руки за головой.
— Как Вегас? — спрашивает он.
Вместо ответа я спрашиваю:
— Придерживается ли «Кенсингтон Консолидейтед» политики отказа от отношений между сотрудниками?
На его лице появляется замешательство, затем возбуждение. Первое я ожидал. Второе не очень.
— Черт возьми, Оливер. Ты спишь с сотрудницей?
— Не я, а ты.
Выражение лица Ашера застывает.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Я никому не расскажу об Изабель.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я откидываюсь на спинку кресла, затем смотрю в окно. Небо по-прежнему зловеще серого оттенка, темный и угрожающий на фоне очертаний небоскребов, составляющих характерный горизонт Нью-Йорка. Ашер молчит, но я чувствую на себе его взгляд.
— Что ты знаешь о Ханне Гарнер? — Спрашиваю я.
Тишина.
Когда я смотрю на него, Ашер хмурит брови.
— Ханна Гарнер? Бывшая подружка Крю по сексу?
Если бы Ханна ничего не сказала о Крю, было бы чертовски трудно собирать информацию.
— Да.
Ашер, очевидно, ждет от меня более развернутого ответа. Когда он так и не дожидается его, он пожимает плечами.
— Не очень много. Она горячая. Блондинка. Ее отец владеет спортивным агентством «Гарнер». Они большие шишки. Она работала там некоторое время, но я не совсем уверен чем именно…
— Все, что ты знаешь о ней, это то, что она работает на своего отца?
Ашер пожимает плечами, берет ручку и крутит ее вокруг пальца.
— В принципе да. Я встречался с ней всего пару раз, и оба раза в баре. Мы точно не обсуждали ее политические взгляды и кредитную историю.
Я выдыхаю и встаю. Пустая трата времени.
— Подожди. — Ашер вскакивает и обходит свой стол. — Почему ты спрашиваешь о ней?
Я разглаживаю ворот своего пиджака.
— Потому что я женился на ней. — Я впервые произношу эти слова вслух. Они зависают в воздухе.
— Ты. женат….. что? — Ашер дико трясет головой взад-вперед.
— Я нанял частного детектива, который проверяет ее биографию. — Это было единственное действие, которое я предпринял из Вегаса, даже если звонок заставит меня почувствовать себя моим отцом. — Я думал, что ты мог бы быть полезен, но, очевидно, я ошибался.
— Ты женился на Ханне Гарнер? — Ашер все еще выглядит комично ошеломленным.
— Да, это то, что я только что сказал.
— Я… не… когда… Крю знает?
— Нет.
— Господи, Оливер. — Ашер проводит рукой по волосам, движение отрывистое и неровное. — Когда ты собираешься сказать ему? Я бы хотел уехать из города.
— Надеюсь, никогда.
— Никогда?
— Опять же, это то, что я только что сказал.
— Ты не можешь ожидать, что я сохраню это в секрете!
— Почему бы и нет?
— Потому что ты просишь меня солгать ему!
— Если у тебя проблемы с ложью Крю, ты, должно быть, сказал ему, что спишь с Изабель?
Остатки краски отхлынули от лица Ашера.
— Слушай, мне все равно, что ты делаешь со своим членом, Ашер. Но мы оба знаем, что Крю нет. Ты ставишь его в чертовски затруднительное положение.
Ашер стонет.
— Я знаю. Предполагалось, что это будет только один раз. А потом…
— Я не хочу никаких подробностей. Просто держи рот на замке, и я тоже буду.
Ашер кивает один раз.
Я киваю в ответ, затем поворачиваюсь, чтобы уйти.
— Эй, Оливер. Я предполагаю, что это было желание пьяного Оливера?
— Да.
— Значит, никакого брачного контракта.
Я не отвечаю.
Ашер присвистывает, протяжно и низко.
— Отношения между ней и Крю закончились плохо.
— Я знаю.
— Найми хорошего адвоката.
Я снова киваю, затем выхожу из его кабинета.
ГЛАВА 9
ХАННА
Я просматриваю уведомления на экране, снова убираю телефон в карман, когда вижу, что от Оливера ничего нет. Я позвонила ему ранее, как и обещала, и наткнулась на его голосовую почту. И страх, который я испытывала все выходные, только рос с каждой минутой, которая проходит без ответа, поскольку я задаюсь вопросом, почему он не ответил, и беспокоюсь о том, что он скажет, когда мы поговорим.
Кто-то называет мое имя, поэтому я подхожу к стойке, чтобы взять свой сэндвич. Я хватаю бумажный пакет, поворачиваюсь к двери и замираю.
Я не видела Крю Кенсингтона почти два года. И теперь он стоит в моем любимом месте для ланча через три дня после того, как я случайно вышла замуж за его брата. Учитывая, что мы расстались на невероятно плохой ноте, «неловкость» не самое подходящее слово.
- Предыдущая
- 22/76
- Следующая

