Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жестокие намерения (ЛП) - Кент Кора - Страница 25
Я резко вдыхаю, прикрывая рот рукой. С минуту Малкольм избивает своего сына в медленном, ритмичном темпе. Глухой удар плоти о плоть эхом разносится по комнате, как бой барабана.
— Может, ты и не увидишь, как я трахаю твою девушку, когда закончу с тобой, но ты сможешь это услышать, — обещает Малкольм.
— Давай, Ксав, — шепчу я себе под нос, — вставай. — Я хватаюсь за дверную ручку, готовая убежать, если понадобится. Я не хочу оставлять Ксавьера, но и не хочу быть причиной конфликта между ним и его отцом.
Но то ли Малкольм выбил из Ксавьера дух, то ли удар по голове на минуту оглушил его, он возвращается в бой лишь немного потрепанным. Его глаза стеклянные и дикие, и такое ощущение, что удар по голове пробудил в нем зверя. Он переворачивает Малкольма на спину, пока я не успеваю и глазом моргнуть.
— Ты. Больше. Никогда. Не. Прикоснешься. К. Кей. — Каждое слово сопровождается сильным ударом, от которого лицо Малкольма заливает еще одна порция крови. Он пытается дать отпор, но не может сравниться с силой ярости Ксавьера. Если Малкольм наносил удары методично и целенаправленно, то Ксавьер действует хаотично. В конце концов, его отец перестает двигаться. Его лицо — сплошное месиво из черной, синей и ярко-красной крови; на полу рядом с ним валяется выбитый зуб.
— Ксавьер. — Он едва слышит меня. — Ксав, — кричу я немного громче, пробиваясь сквозь его напряженность.
Он смотрит на меня, и я едва узнаю его. Его лицо распухло, как у отца, но крови значительно меньше, а синяков гораздо больше.
— Нам нужно идти, — мягко говорю я ему. — Мы должны вызвать полицию.
Ксавьер смотрит вниз на своего отца, который выглядит безжизненным под ним. Он отпускает рубашку Малкольма и медленно поднимается на ноги.
— Иди, — повторяет он.
Я медленно киваю.
— Я вызову полицию.
Но он качает головой в знак несогласия.
— Никаких копов, — огрызается он. — Обещай мне.
Я боюсь, что Малкольм мертв. Изо рта у него медленно течет струйка крови, и он неузнаваем. Если он жив и мы не вызовем полицию, боюсь, он скончается от полученных травм. Но безумный взгляд Ксавьера говорит мне, что сейчас не время спорить.
— Ладно. Никаких копов, но мы должны идти, Ксав. Сейчас.
Он подходит ко мне и кладет руку мне на плечо.
— Кей, — невнятно произносит Ксавьер, — отвези меня к моей матери.
Я с трудом удерживаю его вес, пока мы проходим через офис McCade & Manchester. Один человек видит нас, но ничего не говорит. Я не знаю, что мне делать, но знаю, что никогда не смогу сюда вернуться.
Глава 33
Ксавьер
Кей обеспокоенно смотрит на меня в машине. Я избегаю ее взгляда и смотрю на свой телефон. Требуется много энергии, чтобы заставить свои пальцы работать, но я набираю в Google "симптомы сотрясения мозга" и составляю список тех, которые проявляются у меня.
Неуклюжие движения? Есть. Слава Богу, в McCade & Manchester есть лифт, потому что я не думаю, что Кей смогла бы дотащить меня до машины без него.
Выглядит ошеломленным? Теряет сознание? Есть и есть. Что-то произошло, когда Малкольм швырнул меня на свой стол. Боль эхом отозвалась в моей груди, как грузовик, выбив из меня дыхание и временно погрузив мир во тьму. Но сейчас мне лучше… кажется.
Головная боль? Абсолютно точно. Голова пульсирует от острой, интенсивной боли. От жгучего света, льющегося через окно машины, у меня болят глаза, и каждый звук, даже глухой гул радио, усиливается десятикратно и заставляет мой череп пульсировать от раздражения.
Чувствуете вялость, затуманенность или сонливость? Тройное да.
Я убираю телефон и жду, когда это пройдет, но ничего не происходит.
Несколько минут спустя я слышу:
— Мы на месте. — Когда Кей подъезжает к дому моего детства, она спрашивает: — Что я могу сделать?
Я смотрю на дверную ручку и заставляю себя потянуться к ней, но мой мозг не подключается к частям моего тела.
— Позови Викторию. Код двери 20931.
Я не знаю, как долго ее не было. Она выбегает из машины, и я прижимаюсь лицом к прохладному воздуху, идущему из вентиляционных отверстий. Я пытаюсь запечатлеть в памяти события дня, но это становится все труднее и труднее.
— Офис, — бормочу я, мои веки тяжелеют. — Папин офис. Папа. Стол. — Я зашел в его кабинет. Увидел его стол.
Подождите, это звучит неправильно.
Я зашел в его кабинет и сел за его стол.
Нет, это тоже неправильно.
Папа ударил меня своим столом в офисе.
Это все еще звучит неправильно.
Моя дверь распахивается, и я вижу Кей, стоящую с моей матерью. Виктория выглядит необычно собранной. Ее губы окрашены в кораллово-розовый цвет, а на лице — болезненная улыбка.
— Спасибо, что привезла моего сына домой. — Она лезет в машину, чтобы схватить меня за руку, но им обеим приходится помогать мне. Кажется, мои ноги не хотят слушаться меня, а ни одна из женщин не обладает достаточной силой, чтобы перенести 250-килограммового мужчину через подъездную дорожку.
— Что мне делать? — Спрашивает Кей, когда они вдвоем помогают мне войти в дом.
Виктория провожает меня к ближайшему дивану, и они осторожно усаживают меня. Комната кружится. Если это карусель, то я хочу сойти с нее.
— Вызови Uber и возвращайся в кампус. Я разберусь с этим, — резко говорит она.
Кей делает шаг назад, но ее глаза не отрываются от меня.
— А как же Малкольм?
Ее глаза вспыхивают от ярости.
— А что с ним? — Виктория садится рядом со мной и хватает свой телефон. — Возвращайся в кампус, Кей. Не звони в полицию. Не говори своей матери. Возвращайся. В. Блэкмор.
— Ксав, дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится, — говорит она.
— У него есть я, если ему что-нибудь понадобится, — свирепо отвечает Виктория. — А теперь уходи, пока соседи не заметили, что ты здесь. Если о случившемся узнают многие люди, мы не сможем представить эту историю в выгодном для нас свете.
Я смотрю, как Кей отступает. Она исчезает за стеной, а через несколько мгновений входная дверь закрывается.
— Мам, — бормочу я.
— Шшш, — шепчет Виктория. — Я держу тебя, милый.
Я прислоняюсь к подушке и закрываю глаза. Я слышу все вокруг: от прилива крови, текущей по моим венам, до многочисленных телефонных звонков моей матери.
Первый — доктору Харрису.
— Вы нужны мне дома. Срочно. Ксавьер ранен. — На другом конце провода раздается болтовня, прежде чем Виктория говорит: — Я не могу привезти его. Он весь в крови и синяках, возможно, сотрясение мозга. Произошла драка. Возможно, у него сломаны кости рук.
Мои глаза распахиваются, и я смотрю вниз на свои кулаки. Вот они, мои разбитые костяшки, кожа опухла и стянута. Я все еще могу шевелить пальцами. Это хороший знак? Разве это не значит, что они не сломаны?
Второй звонок Виктории — семейному специалисту Кастильоне.
— С Малкольмом что-то случилось. Мне нужно, чтобы кто-нибудь сходил к нему в офис. Доложите немедленно. — Произносится еще несколько слов, которые я не слышу, но улавливаю суть. — Нет. Если он жив, оставь его.
Ее последний звонок поступает неожиданному третьему лицу. Прежде чем набрать номер, она несколько раз ругается. Затем Виктория глубоко вздыхает, улыбается и подносит трубку к уху.
— Кэрри, это Виктория Маккейд. — Моя мать отказалась менять фамилию после развода. — Нам нужно поговорить. Ты сможешь приехать через час?
Я настолько ошеломлен, что мой рот остается открытым еще долго после того, как Виктория вешает трубку. Не знал, что моя мать общалась со своей, так называемой заменой.
— Как только мы узнаем степень травм Малкольма, у нас будет более четкое представление о том, с чем мы имеем дело. — Ее губы сжимаются в тонкую линию. — Со стороны девушки было любезно привести тебя сюда. Я должна написать ей благодарственное письмо.
Ирония не ускользнула от меня: когда над моей головой висит обвинение в непредумышленном убийстве, мне кажется абсурдно забавным, что моя мать собирается написать Кей благодарственное письмо.
- Предыдущая
- 25/55
- Следующая

