Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жестокие намерения (ЛП) - Кент Кора - Страница 26
Виктория хватает мою руку и подносит к губам. Несмотря на кровь на костяшках пальцев, она нежно целует меня.
— Спасибо, сынок. Это был прекрасный подарок.
У меня не хватает духу сказать ей, что это было ради Кей. Если она хочет верить, что моей мотивацией была месть за то, что Малкольм сделал с ней, пусть будет так. То, чего она не знает, не причинит ей вреда.
Глава 34
Кей
Наши дни
Я провожаю Ксавьера с футбольного поля к своей машине. Он ковыляет за мной, нетвердо держась на ногах, но со счастливой улыбкой на лице.
— Ты в порядке? — спрашиваю я, когда мы пересекаем парковку.
Он хмурится и тянется вперед, чтобы схватить меня за подол платья. Я сразу же отталкиваю его руку.
— Дерзкая, — говорит Ксавьер с усмешкой.
Я закатываю глаза и подталкиваю его к машине.
— Что произошло вчера? После того, как я уехала, — добавляю я.
Ксавьер хмурит брови, наблюдая, как я завожу машину, в его глазах смесь замешательства и тревоги.
— У меня болит голова, — бормочет он. Когда я смотрю на него, он закрывает лицо руками.
Я понимаю, что не получу от Ксавьера внятного ответа. Его лицо покрыто синяками, и ошеломленное выражение его лица никак не смягчает мое замешательство.
— Дай мне свой телефон, — вздыхаю я. — Мне нужно позвонить твоей маме.
Он смотрит на меня сквозь пальцы, и это почти очаровательно. Он не выглядит таким пугающим, когда вот так сгорблен.
— Я должен рассказать тебе секрет, — шепотом говорит Ксавьер. Он быстро оглядывается туда-сюда, словно пытаясь убедиться, что поблизости никого нет. Когда он считает, что это безопасно, он еще больше понижает голос и говорит: — Моя мама вчера все исправила.
— Верно, — медленно кивая, произношу я. — Что именно Виктория вчера исправила?
Ксавьер облокачивается на центральную консоль и жестом приглашает меня приблизиться.
— У нее есть врач, — говорит он низким, заговорщическим голосом. — У меня есть лекарство от моей проблемы с головой. У меня болит голова, Кей.
Думаю, у него сотрясение мозга. Или было ранее. Не знаю. Я не знакома с тем, как проявляется сотрясение мозга. Моя мама сказала, что я получила его однажды, когда мне было шесть лет. Я почти не помню этого, но помню, что несколько часов пролежала в больнице. Я каталась на коньках на городском катке, когда упала. Мама любит рассказывать людям, что все в здании слышали, как я ударилась головой о бортик, когда падала.
— Она позвонила своей семье, — продолжает Ксавьер. — Они послали кого-то проверить, как там папа.
— Семье? — Прервала я его. — Виктория позвонила члену семьи, чтобы проверить Малкольма? — Я предположила, что его нашел один из его сотрудников.
Ксавьер кивает, его глаза становятся шире, когда он объясняет.
— Кузену из семьи. Семье, Кей, — подчеркивает Ксавьер.
— Ксав, — комок встает у меня в горле, — ты имеешь в виду, что она позвонила Кастильоне? — Семья Кастильоне легендарна на Манхэттене; их влияние распространяется на весь Средний Запад. Я понятия не имела, что Виктория была с ними связана.
— Да, это ее кузен, — повторяет Ксавьер.
Если Виктория позвонила своему кузену, а ее кузен — член семьи Кастильоне, то у нас проблемы посерьезнее, чем пребывание Малкольма в отделении интенсивной терапии. Я выключаю кондиционер и выезжаю с парковки футбольного стадиона.
— Я видел твою маму вчера. — Он устраивается поудобнее на пассажирском сиденье. — Думаю, она что-то скрывает от моего отца. Когда он узнает, то убьет ее.
Я нажимаю на тормоза, и моя машина резко останавливается посреди дороги.
— Что?
Он прислоняет голову к окну и закрывает глаза.
— Это прохладно. Так приятно.
Господи Иисусе. Я подумываю позвонить Виктории и спросить, о чем она думала, когда позволила Ксавьеру вернуться сегодня в Блэкмор. Его не должно было быть на футбольной тренировке; он должен был быть в больнице.
— Меня тошнит, Кей, — стонет Ксавьер через несколько секунд.
Это не то, на что я подписывалась. Когда мама позвонила пару часов назад и сказала, чтобы я приехала в больницу Святого Франциска, я и не думала, что все обернется таким дерьмом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глава 35
Ксавьер
Вчерашние события — это обрывочные воспоминания; мой разум пытается собрать воедино все, что произошло, и всех людей, которых я видел. Все начинает расплываться, все лица сливаются в одно. За исключением Кей, ее яркие глаза сверкают, как маяк среди бурного моря. Она поддерживает меня на плаву, пока я бреду по водам неопределенности; она удерживает меня на якоре, когда мне кажется, что моя голова вот-вот оторвется.
Когда мы приезжаем в больницу Святого Франциска, Кей старательно паркуется в зоне для посетителей, после чего заводит меня внутрь. Белые стены больницы кажутся стерильными и неуютными. В воздухе витает слабый химический запах дезинфицирующего средства, используемого для удаления загрязнений и любого намека на болезнь. Кей ведет меня к лифту и вкратце объясняет, чего ожидать.
— Моя мама мало что рассказала мне, только то, что Малкольма нашли сильно избитым в его кабинете прошлой ночью. Поначалу все шло своим чередом, — бубнит она, и я не обращаю на нее внимания.
В моем сознании вырисовывается лицо отца, бледное и опухшее от безжалостного натиска ударов, которые я наносил. Его глаза закрыты, тело обмякло и отяжелело под тяжестью поражения. Лифт звякает и поднимает нас на этаж отделения интенсивной терапии. Я с трудом могу поверить, что нахожусь здесь, и спрашиваю:
— Он мертв? — Я надеюсь, что она скажет "да"; и молюсь, чтобы она сказала "нет".
Кей хватает меня за руку и тянет в пустой коридор. Свет приглушен, что говорит о том, что этим коридором никто не пользуется.
— Ксав, пожалуйста, — умоляет она, — говори потише.
Я сопротивляюсь ей, сопротивляюсь всему. Что мне делать, если мой отец мертв? Сдаться ли мне? Произнесу ли я красивую речь на его похоронах? Мне притворяться, что я понятия не имею, как все это произошло?
— Ответь мне, Кей. — Мне нужно знать, к чему себя подготовить. Резкое осознание того, что я, возможно, убил своего отца, — это первое, что приводит мои мысли в порядок.
Кей раздраженно фыркает и отпускает мою руку.
— Нет. Он жив. Я не знаю подробностей. Как я уже сказала, моя мама почти ничего не сказала по телефону.
Кэрри. Я видел ее вчера. Помню, она выглядела взволнованной, когда приехала, до того как Виктория рассказала ей о случившемся. Ее энергия была нервной и хаотичной, энергию, которую я уже видел в Кей раньше.
— Твоя мама что-то скрывает от моего отца, — хмурюсь я.
— Да, — терпеливо отвечает она, — ты сказал это в машине. О чем ты говоришь?
Правда?
— Она выглядела подозрительно, когда приходила вчера.
Теперь Кей выглядит такой же растерянной, как и я.
— Что ты имеешь в виду "когда приходила"? — Она замолкает на секунду: — Подожди. Моя мама приходила к тебе вчера?
Внезапно я вспоминаю неловкий разговор по дороге домой. За рулем была Кэрри. Почему она была за рулем?
— Твоя мама никогда не водила Теслу, — говорю я Кей, словно она может следить за разговором, который я веду сам с собой в голове.
— Нет, не водила. Кажется, она сказала, что Малкольм предложил ей купить такую машину, но она не чувствовала себя комфортно во время тест-драйва. — Кей переминается с ноги на ногу. — Что происходит, Ксавьер?
У меня начинает звенеть в ушах, и я закрываю глаза, прищурившись, чтобы попытаться унять боль, пронзающую мое лицо.
— Доктор сказал, что у меня сотрясение мозга. Я-я… — я изо всех сил пытаюсь признать свою слабость, — я не могу все ясно вспомнить.
Кей поднимает на меня глаза, разочарование тает в ее взгляде.
— Я так и думала. Пойдем навестим твоего отца. — Она разворачивается на пятках и оставляет меня стоять на месте, пытаясь разобраться в своих чувствах.
Я помню, как вошел в кабинет своего отца с намерением убить его. Если он жив, это означает, что я потерпел неудачу.
- Предыдущая
- 26/55
- Следующая

