Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ее грешные избранники (ЛП) - Брайер Кассия - Страница 171
Бо повернулся к нам. — Этот дом не кажется тебе знакомым, Кейд?
Я кивнул. — Похоже, но я не уверен…
— Это таунхаус Локартов. Твои родители редко приезжали сюда, но моя семья проводила довольно много времени в этом особняке. Прежде чем мы войдем, ты должен знать, что теперь это дом лорда Глейда. Он, Уэллсы и Ротруты возглавили налет на поместье Локарт после смерти твоих родителей. Они украли все ценное, что не было заперто в хранилище. Затем Глэйд забрал этот дом.
Я взглянул на особняк другими глазами. Мой гнев смешался с гневом Бо, когда он разлился по моим венам и обжег кожу. — Есть еще что-нибудь, о чем мне следует знать?
— О, я познакомлю тебя со всеми теми, кто думал, что сможет урвать частичку наследия Локартов и остаться в живых, чтобы рассказать об этом. Пошли. — Бо направился к очереди.
— Это ужасно, — пробормотала Эмма. — Они воры.
— Я набью этим ублюдкам морду, — прорычал Лукас.
— Дай нам знать, когда тебе понадобится наша помощь, Кейд, — сказал Зейн с озорной вспышкой серебристого света в ониксовых глазах. — Мы более чем счастливы оказать тебе услугу.
С ворчанием я направился вслед за Бо, затем, поразмыслив, взял Эмму из-под рук Лукаса и Зейна и переплел наши руки. Она с обожанием улыбнулась мне, как будто наслаждалась моим чувством собственности, в то время как двое других протестовали. Это было мое возвращение домой, и она была моей невестой. Сегодня вечером все собирались увидеть человека, которым я стал.
Больше не надо прятаться в тени.
С Эммой рядом и моей избранной семьей за спиной я чувствовал себя непобедимым. Как единое целое мы присоединились к Бо в очереди, медленно пробираясь ко входу. Я заметил лорда и леди Глэйд, когда мы приблизились. Они были обычными чертовски самодовольными богатыми фейри, которых я помнил с детства. В поместье фейри, окруженном высокой стеной, вдали от любопытных глаз людей, хозяева и большинство гостей выставили свои крылья напоказ.
Губы Бо скривились в садистской усмешке, когда мы достигли начала очереди, и он объявил: — Лорд и леди Глейд, пожалуйста, позвольте мне представить вам моего давно потерянного кузена, лорда Кейда Локарта, и его очаровательную невесту Эмму Грейвс. А также его компаньонов Зейна Ксавьера, — говнюк сверкнул клыками, — и Лукаса Айвза.
Лица лорда и леди побледнели до пепельного оттенка. Несмотря на это, они оба склонили головы и пробормотали вежливые приветствия. Пытаясь игнорировать меня, лорд Глэйд сказал: — Так приятно видеть тебя снова, Бо Локарт. Пожалуйста, добро пожаловать. — Они быстро проводили нас и двинулись дальше, чтобы поприветствовать своих следующих гостей.
Бо усмехнулся. — А теперь мы внутри. Давайте сеять хаос.
Я посмотрел на него. — Я думал, ты должен был быть хорошим Локартом.
— Такого не бывает. — Он остановил официанта и вручил нам всем бокалы с игристым шампанским. — А теперь давайте посмотрим… Вон тот — лорд Уэллс. А вот и лорд Рутрут. Будем ли мы общительными?
Я осушил свой бокал шипучего вина и поставил пустой сосуд на поднос, проходившего мимо официанта. Интерьер вызвал более знакомый отклик, чем снаружи. Я вспомнил, как сползал по этим широким перилам, когда был совсем маленьким. Честно говоря, я забыл о существовании этого места. Но постепенно, чем больше времени я проводил на родине, тем больше всплывало воспоминаний.
— Какой у нас план? — Спросила Эмма, потягивая свой напиток.
— Просто сказать привет этим придуркам. — Мы скользнули через огромный бальный зал к Уэллсу и Ротруту. Я издал какой-то горловой звук, и они повернулись к нам.
Бо, казалось, нравилось представлять нас. — Милорды, я уверен, вы должны помнить молодого лорда Кейда Локарта. Хотя теперь он совсем вырос и вернулся, чтобы вернуть наследие Локартов. Я уверен, что все безделушки от Локартов, которые у вас есть, быстро вернутся к своему законному владельцу.
Весь зал замер, даже оркестр дрогнул. На лицах лордов Уэллса и Ротрута отразилось что-то похожее на ужас или потрясенное неверие.
Затем послышался шепот.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— …огромный для фейри…
— …думал, что он мертв…
— …убил своих родителей…
Эмма прижалась ко мне вплотную. Я чувствовал, что Лукас и Зейн идут по бокам от нас, также оказывая мне поддержку. Это был не первый раз, когда мы сталкивались с врагом.
— Что ж, лорд Локарт, я надеюсь, вы не хотите вернуть себе загородный дом вашей семьи, — сказал высокий стройный фейри с угловатым лицом. — Мне очень нравится там жить.
Улыбка Бо стала шире. — Лорд Саммерфилд, как приятно видеть вас сегодня вечером. — Его тон сочился сарказмом.
Саммерфилд не отрывал от меня взгляда, в его глазах читался вопрос. — Уверен, вы также не против расстаться с алмазной шахтой, которую лорд Гринли выкрал из вашего поместья.
У этого парня было желание умереть? Или он действительно думал, что я не уничтожу его и тех, кого он прикрывает.
Ярость захлестнула меня, и я позволил ей хлынуть в комнату, чтобы каждый фейри здесь мог почувствовать ее вкус. Как эти ублюдки заполучили в свои руки часть моего наследства?
— Кто это сделал? — Я зарычал.
Бо наклонил свою голову к моей. — Судья Хитвуд — тот, кто дал разрешение на раздел имущества Лохартов по своему усмотрению.
— Он покойник. — Я сжал кулаки по бокам.
Саммерфилд хихикнул. — Ты был вдали от общества фейри долгое, очень долгое время. Мы используем политику, находим лазейки и заключаем сделки, чтобы получить то, что хотим. Не насилие.
— Может, ты и нет, а я да, — прорычал я, скривив губы, обнажив зубы. Я схватил бокал Саммерфилда с шампанским одной рукой и раздавил его. Бледная жидкость, осколки стекла и кровь просочились между моими пальцами и упали на мраморный пол. Это стерло самодовольное выражение с его гребаного лица.
— Этого достаточно! — Подошел наш хозяин, лорд Глэйд. — Ты не испортишь бал Высших фейри в этом году. — Саммерфилд, Уэллс и Ротрут вышли вперед, чтобы продемонстрировать лорду Глэйду свою преданность, когда мы столкнулись лицом к лицу.
Глупцы.
Бо встал между нами. — Милорды, пожалуйста, вы должны понять. — Он устремил угрожающий взгляд на фейри вокруг нас. — Никто не крадет у Локартов и не остается безнаказанным. Никто.
— Он отсутствовал годами, — сказал Саммерфилд. — Он утратил право на любое наследство. Судья Хитвуд объявил его умершим. Это не кража.
— Сколько точно лет прошло с тех пор, как лорд Локарт исчез, прежде чем вы все наложили арест на часть его собственности? Один? Два? Или даже не так долго? — Бо заставлял их эмоционально извиваться. — На вашем месте я бы сбежал. Не то чтобы это принесло вам много пользы.
Темно-красный румянец выступил на шее лорда Глэйда. — Это мой дом. Мне все равно, кому он принадлежал. Это мое.
— Нет, это не так, — прорычал я. — Это мое.
Четыре лорда фейри подняли руки и попытались сразить нас магией. Эмма предугадала их ход, создав вокруг нас щит. Их магия фейри разбилась о ее чары, и все в комнате дружно ахнули.
— Давайте разнесем это место на куски. — Я шагнул вперед и ударил кулаком в высокомерное, вороватое лицо лорда Глэйда. Он рухнул на пол.
Затем начался настоящий ад. Бо и Эмма использовали свою магию, чтобы вызвать хаос и разрушения. Люди закричали и разбежались, когда люстра упала на мраморный пол, а окна вылетели. Лукас присоединился ко мне, избивая этих ублюдков, которые воспользовались моим трагическим детством и украли мое наследство. Зейн носился по комнате, останавливая всех, кто думал, что они могут застать нас врасплох. Из нас получилась хорошая команда.
Пока я избивал Саммерфилда до полусмерти, я понял, что не так давно не хотел иметь ничего общего с наследием Локартов. Но возвращение домой и встреча со своим прошлым изменили мое мнение. Мне не нужно было бросать все из-за моих дерьмовых родителей. Я родился в семье Локарт, и мое место здесь. Мне просто потребовался долгий, извилистый путь, чтобы заново открыть для себя свои корни.
- Предыдущая
- 171/185
- Следующая

