Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другой Шинигами (СИ) - "alchoz" - Страница 246
Квинси сделал шаг вперёд и оперся на свой посох. Кажется, его ноги тоже получили очень мощный урон. Пусть я пока и не могу увидеть ничего под остатками его робы, но думаю, я не далек от реальности.
Генрюсай тоже сделал шаг вперёд, а затем вскинул свой клинок в толкающем движении, словно он собирался пронзить воздух перед собой. Мгновение, и весь огонь, что был собран вокруг его клинка, выстрелил толстым лучом в тело Ле Вар.
Тот попытался защититься и даже сумел создать какую-то непонятную защиту, но его сил не хватало на то, чтобы защититься и уклониться. Луч пробил его защиту, а затем врезался в грудь, за мгновение прожигая в ней большую дыру. Еще одна секунда, и луч пропал. Ле Вар продолжал стоять, опираясь на свой посох, но в его теле уже не было жизни. Она вся испарилась вместе с ударом капитана первого отряда.
Он отвернулся и посмотрел прямо на меня. Секунда, и Ямамото оказывается прямо передо мной. Жар, который расходился от всего его тела, едва ли не сжег мои волосы и брови, но он так же быстро, как появился, так и быстро пропал. Его занпакто обратно превратился в посох, на который Генрюсай оперся, словно старый дед.
Не став задавать никаких вопросов, я занялся его лёгкими ранениями. Как и ожидалось, в его ранах можно было найти духовные частицы квинси. Быстро промыл их и затем начал штопать. Капитан первого отряда молча рассматривал мой занпакто, который был всё ещё в высвобожденной форме.
— Всё, Главнокомандующий, — проговорил я ему и отошёл на несколько шагов.
Ямамото сделал несколько движений своим телом, словно проверяя, а затем удовлетворённо кивнул. Вот и отлично, вот и прекрасно. Он на какую-то секунду выпустил своё духовное давление, а затем также его скрыл. Я даже ощутить его действие не успел, но всё равно заметил. Это было словно какой-то знак.
Через полминуты появился капитан восьмого отряда Сюнсуй Кьераку. На нём не было ни одного ранения, кроме, возможно, небольшого пореза на шляпе. Даже чужой крови, кроме как на штанах, не было. Следом появился капитан тринадцатого отряда Джуширо Укитаке. То, что они так быстро справились, прямо намекает на их силу. Затем появилась Рецу Унохана, которая даже не оголяла свой клинок. Она только улыбалась и занималась совсем другими делами.
Только после них появлялись другие капитаны в самых разных состояниях, но никто из них не был без ран. У каждого были те или иные ранения, которые могли повлиять на их боевые возможности в будущем, если ими сразу же не заняться. За это взялась Унохана, быстро приводя в порядок раненых капитанов. Единственной, кто не получил никакого ранения, была ещё Кирио Хикифуне. Но сейчас она была не в форме полной женщины, а в форме красавицы с приятной фигурой и внушительной грудью. Даже капитан Кидо Отряда получил небольшое ранение.
Последним появился Роджуро. Будучи исполняющим обязанности капитана, он должен был появиться на встрече с другими капитанами.
— Так, — первым начал говорить Ямамото, что не было особенно частым явлением. Я дезактивировал свой шикай и спрятал занпакто в ножны. Похоже, что больших сражений уже не будет. Конечно, то тут, то там, всё ещё шли бои, но они уже не были настолько большими. — Мир Живых уже на грани. Мне пора уходить.
И действительно, если посмотреть вокруг, то духовной энергии вокруг и так очень много. Можно было обнаружить небольшие разрывы, через которые в Мир Живых втекает духовная энергия… Хуэко Мундо. В будущем тут будет много пустых, с которыми нужно будет сражаться.
Сюнсуй открыл Сенкаймон, и вместе с капитаном первого отряда, своим товарищем из тринадцатого отряда, Уноханой, Кенпачи, Кучики, капитаном Хиори и Хикифуне покинули Мир Живых и отправились обратно в Общество Душ.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Йоруичи и оставшиеся капитаны, а также исполняющий обязанности капитана Роджуро, некоторое время молчали. Ну, если они хотят помолчать, то значит так тому и быть.
— Ладно, — первой начала говорить Йоруичи. — Заканчиваем тут. Капитаны, помогите своим отрядам зачистить последние очаги до следующего утра, а затем соберемся вместе. Поняли?
— Хорошо, — были ответы капитанов.
Роджуро посмотрел на меня, словно спрашивая, что я собираюсь делать. Я пожал плечами и уже готовился следовать за ним. Но тут вмешалась Йоруичи, которая тоже заметила эти безмолвные переговоры.
— Четвертый офицер, я хочу вас расспросить о кое-чем, — сказала она. — Прости, Роджуро, но мне нужно будет украсть его у тебя еще на некоторое время.
— Ладно, — выдохнул тот уставшим голосом. — Хитоши, встретимся тогда уже на нашем отрядном собрании.
— Так точно, Роджуро-сан, — сделал я уважительный поклон.
Капитаны быстро разошлись, исполняя указание Йоруичи. Все они были молодыми капитанами, и поэтому у Йоруичи было достаточно много влияния на них. Не думаю, что уже ушедшие капитаны так просто бы послушались её.
Мы с Йоруичи опустились на землю и зашли в один из домов, который уже был покинут своими бывшими жителями. Она упала на первое же кресло и подставила руки под своё лицо. Почему-то для неё этот день оказался невероятно тяжелым.
Подойдя к ней, я обнял и стал гладить по спине, пытаясь успокоить.
— Спасибо, — проговорила она примерно через пять минут. — Мне это действительно было нужно.
— Всё в порядке? — спросил я у неё.
— Как тебе сказать, — протянула она. — Я уже знаю, что мой лейтенант погиб. Я также знаю, что ты спас Сой Фон, которая тоже оказалась на грани. А сколько ещё других достойных шинигами погибло в этой битве.
— Такова жизнь, — только и мог сказать я.
— Я знаю, — ответила она уже более спокойным тоном.
До самого утра продолжалась зачистка квинси в городе. Некоторые группы шинигами, которые могли использовать сюнпо на достаточно высоком уровне, уже начали охоту за теми квинси, что пытались убежать во тьме ночи. И таких было достаточно много, чтобы это создало небольшую проблему.
Но даже так… когда утреннее солнце взошло, Рим превратился в развалины, с опустевшими улицами, а также горами трупов, как простых людей, попавших под мясорубку, так и квинси, которых шинигами хотели уничтожить всех, заканчивая уже самими шинигами.
Если о первых совсем не думали, а вторые должны были стать материалом для экспериментов, то трупы шинигами вызывали не самые приятные чувства, потому что среди них было достаточно много сильных воинов, которые могли бы в будущем стать капитанами.
Оценка потерь ещё заняла немного времени, потому что нужно было посчитать всех выживших. Особенно большие потери, как и в первой битве, понёс одиннадцатый отряд. После него мог бы быть третий отряд.
Мой отряд понёс много потерь в рядовом составе и среди офицеров, но благо никто из моих друзей не погиб. Да… они получили ранения, но не умерли. Асука, Хи Аямаре, Кенчи, Томато и Дитрий — все они выжили.
В этой битве погибло два лейтенанта: лейтенант второго отряда и брат Сой Фон, а также лейтенант восьмого отряда Итанте Кучики. Их места, пока что, заняли третьи офицеры Сой Фон и Лиза Ядомару. Думаю, они и будут повышены до званий лейтенантов.
- Предыдущая
- 246/587
- Следующая

