Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-41". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Форш Татьяна Алексеевна - Страница 644
– Привет… – Взглянув в желтые глазищи принца, я едва заставила себя отвести от него восхищенный взгляд. Иссиня-черные, чуть волнистые волосы ниспадали на широкие плечи, затянутые в белоснежный камзол. Узкие черные брюки заправлены в высокие сапоги. Клинков не видно, но уверена, даже в дружеской компании он бы вряд ли расстался с ними… Как он красив… Видимо, хозяин «ЛИЙНЫ» решил не портить себе аппетит видом бродяг. Эстет – что тут скажешь! – Летние ночи так прекрасны… особенно, когда не предвидится шторма.
Дерран ухмыльнулся.
– Нда… сегодня нам водные процедуры не страшны… Хотя… ты бы спросила у принцессы, что нам сегодня ожидать?
– Думаю, нас ждет великолепный ужин в отличной компании. – Я, словно невзначай, коснулась его руки и тут же встретилась с его взглядом. Каким-то тяжелым и… злым.
– Ну… компания и впрямь подобралась на славу… – Его ладонь по-хозяйски легла мне на талию, вызвав невольную дрожь. Так… надо расставить все точки над его эльфирскими иероглифами. – Тебе очень идет это платье… гораздо больше, чем дорожный костюм… Ты – прекрасна!
– Дерран… Дей. Я знаю, как ты ко мне относишься, но я хочу, чтобы ты знал – у меня есть жених, и мой отец…
– Никаких проблем! – Он тут же отстранился, и я почувствовала ночной холодок там, где меня только что касалась его рука. – Я не помешаю твоему счастью. И раз уж сегодня вечер откровений, тоже хочу, чтобы ты знала: я здесь не из-за тебя. Ты все неправильно поняла, там, во дворце, невольно став свидетельницей моих слов. Моя вина. Впрочем, эта ночь расставила все на свои места. Я понял, что наша встреча не предназначена богами… Всего лишь еще одно увлечение с моей стороны и банальное девичье любопытство с твоей.
Я с силой потерла виски и отвела взгляд. Луна яркой пуговицей уже повисла над горизонтом, прочертив к кораблю красноватую дорожку.
Каждое его слово ранило меня кинжалом. То, что я видела в его глазах, лучше всех слов говорило мне о творившемся сейчас в его душе! Своим признанием я не хотела его оттолкнуть! Всего лишь предупредить о том, что ждет его, пожелай он бороться за меня! Но я не ожидала услышать такое…
Любопытство? Очередная страсть? Он здесь не из-за меня?
А как же его слова? «Если позовешь, я пойду за тобой»?
– Тогда… из-за кого ты здесь?
– Все дело в Лексе. – Рассеянным взглядом он уставился на что-то позади меня. – Когда-то он очень помог мне, и сейчас мой долг быть рядом с ним, когда ему нужна моя помощь. Так что… я всего лишь твой попутчик. Скоро наши пути разойдутся, а пока… очень хочется есть! Ты пойдешь на ужин или будешь дожидаться принцессу?
Чувствуя, как внутри клокочет бешенство и обида, я развернулась и бросилась прочь. Неважно куда, только бы подальше от него! В запале совершенно не заметив, что бегу к открытому, ярко освещенному люку, откуда доносились чарующие звуки ризги.
Когда до освещенного спуска оставалась пара шагов, из люка вынырнула взъерошенная голова мужчины. Я остановилась, ошарашенно разглядывая его симпатичную физиономию и русые вихры. Если бы не он, я бы точно свалилась вниз.
Смерив меня оценивающим взглядом, он выбрался на палубу, оказавшись выше меня головы на две, и галантно поклонился.
– Госпожа? Приятно, что ты остолбенела при виде моей красоты… Рад видеть тебя на моем корабле.
«На моем корабле?»
А парень нахал!
Я вежливо присела в поклоне, украдкой разглядывая его. Наверное, мой ровесник. Сколько ему? Восемнадцать? Двадцать?
– Я тоже. Рада… И… я приглашена на ужин… Хотела бы узнать – я правильно иду?
– О, да! Спуститесь по трапу и сразу же окажетесь в уютном зале. На красавице «Лийне» невозможно заблудиться! Лорд Кристиан уже ждет. – Парень вдруг насторожился и нахмурился, разглядывая кого-то позади меня.
– Капитан? Разве ужин еще не начался?
Я стиснула зубы, услышав над ухом голос Деррана. Как же бесшумно он подкрался?
Мой собеседник бросил на него быстрый взгляд и, не отвечая, направился в темноту.
Не дожидаясь помощи от эльфира, я решительно подобрала подол платья и с опаской шагнула на верхнюю ступень, затем на другую и уже уверенно принялась спускаться вниз. Прочные ступени будто сами ложились под ноги, а руки нашли для опоры резные перила. Полумрак внизу разбавляли магические светильники, плавающие под самым потолком. Ступив на ковер, я увидела перед собой приоткрытые створки дверей. Юркнув в них, оказалась в небольшом уютном зале. Музыка, тепло и ароматные запахи вскружили голову.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Моего появления, казалось, не заметили. Я постояла, разглядывая двух богато одетых мужчин, сидевших за овальным столом. Они тихо переговаривались.
В углу, на небольшой сцене, играли музыканты. Совсем еще мальчишки. Один самозабвенно водил смычком, наигрывая что-то жалостливое на ризге, еще двое подыгрывали на тумбре и пели. Я даже заслушалась их голосами, бархатными, чарующими, но… увы! Не понимала ни слова.
Вот, говорила мне мама – учи, детка, не только магию, но и языки!
За моей спиной тихонько скрипнула дверь.
– Господин Дейрриан! Госпожа Танита… – Лорд Кристиан отвлекся от беседы, обернулся и, наконец-то заметив гостей, поднялся нам навстречу. – Очень рад, что вы откликнулись на мое предложение. Присоединяйтесь к нашей скромной трапезе.
Он сделал знак музыкантам. Песня послушно оборвалась. В воцарившейся тишине ко мне приблизился Дерран и, взяв за руку, повел к столу.
– Спасибо. Очень любезно с вашей стороны позвать нас на ужин, – улыбнулась я, пытаясь незаметно высвободить пальцы. Наконец мне это удалось. Я шарахнулась от Деррана так, словно он стал моим худшим кошмаром, и торопливо подошла к лорду Кристиану. – А у вас мило!
Он поднялся, выдвинул рядом с собой стул. Жестом предложил мне сесть и указал на сидевшего рядом молодого мужчину. – Знакомьтесь: Фарам – помощник капитана, мой племянник.
Я бросила взгляд на голубоглазого красавца-брюнета. Тот кивнул и мило улыбнулся, не отводя от меня заинтересованного взгляда.
– А вот и… Хариз – бесстрашный капитан «Лийны», старший брат Фарама! – Кристиан указал на кого-то позади. Мимо меня прошел встретившийся мне высокий незнакомец, удерживающий одной рукой здоровенную бутыль с чем-то золотистым.
– Не верьте, моя госпожа. Я – трус, каких поискать, особенно в общении с прекрасными женщинами! – Хариз ухмыльнулся и, подмигнув мне, устроился рядом.
Я невольно покосилась на Деррана. Он уселся напротив меня и, делая вид, что не замечает ничего вокруг, занялся блинчиками с закрученными в них пластинами розового мяса, не забывая жадно прихлебывать бордовую жидкость из довольно вместительного бокала.
– Ну… и других гостей корабля: моего сводного брата Лекса и принцессу Ширин, – Кристиан по очереди кивнул кому-то позади меня и с чувством выполненного долга сел, – я думаю представлять не нужно.
Я обернулась и восторженно вытаращила глаза, любуясь невероятно похорошевшей Ширин. Как же ей, с ее смуглой кожей, идет это длинное платье цвета безмятежного океана! Глубокий вырез подчеркивает идеальной формы грудь, а иссиня-черные волосы собраны в недлинный щекочущий шею хвостик. Рядом с ней возвышался одетый в темные рубашку и брюки уж слишком торжественный охотник. Он уверенно подвел ее к столу, усадил и сам уселся между ней и Дерраном.
– Раз уж мы оказались соседями за этим столом, позвольте поухаживать за вами. – Раздался над моим ухом бархатный голос капитана.
Я благодарно улыбнулась, наблюдая, как ловко он наполняет мою тарелку всевозможными яствами.
– Вино? – Пустующий рядом бокал в мгновение ока заискрился золотистой жидкостью. – Давайте выпьем за наших гостей!
Хариз поднял бокал, принуждая и меня присоединиться к тосту.
Я глотнула терпкое вино, наслаждаясь горячей волной, приятно ожегшей желудок.
Сидевшие за столом последовали моему примеру. Ширин отсалютовала мне бокалом и, бросив взгляд на Деррана, снова посмотрела на меня и чуть приподняла вопросительно бровь. Я покачала головой – потом! и одним глотком осушила бокал.
- Предыдущая
- 644/2176
- Следующая

