Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-41". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Форш Татьяна Алексеевна - Страница 645
Музыканты, получив знак, заиграли вновь, а за столом воцарилось молчание, перебиваемое только бряканьем вилок. Когда первый голод был утолен, я подняла вновь наполненный бокал и, стараясь не смотреть в сторону Деррана, произнесла:
– А сейчас я бы хотела выпить это чудесное вино за гостеприимного хозяина корабля, за его великолепный корабль и прекрасную команду. – Мои слова встретили с энтузиазмом. Неловкость, воцарившаяся за столом в первые минуты нашего знакомства, исчезла.
– Великолепно сказано! – Горячая ладонь капитана уютно устроилась у меня на талии. – Я обожаю мудрых, а главное – красивых женщин!
Таак! Очень вовремя!
Я бросила быстрый взгляд на Деррана и едва заметно улыбнулась, заметив, как поспешно он отвел глаза.
Следит! Значит, не так уж я ему безразлична!
– Спасибо, но… я вовсе не такая уж мудрая. – Чуть откинувшись на спинку стула, я злорадно улыбнулась, когда нервирующая меня рука вернулась восвояси. – Я всего лишь вежливая и привыкла отвечать на оказанные мне знаки внимания.
– Вот как? – Капитан снова улыбнулся. – Тогда я хочу пригласить вас, госпожа, после ужина прогуляться со мной под звездами. Я покажу вам созвездие Огненного дракона.
Умница! Замечательно! Вот и проверю Деррана!
– Буду рада. – Я вернула улыбку Харизу и смело встретила тяжелый взгляд Деррана. Теперь он смотрел в упор, словно стараясь сжечь нас глазами, и поинтересовалась: – А как долго вы являетесь капитаном этого корабля?
– Почти пятьдесят лет. – Хариз вновь наполнил мой бокал.
– Сколько? – Мои глаза распахнулись от изумления. А ведь я действительно приняла его за ровесника! – А сколько в таком случае вам лет?
Впрочем, чему тут удивляться? Оборотни взрослели, но не старели, оставаясь молодыми практически до самой смерти, которая не спешила к ним приходить.
– Не так уж много! Восемьдесят. – Хариз вдруг подмигнул мне и поднял бокал. – Давай на «ты»? А то я чувствую себя стариком!
– Простите меня за чисто женское любопытство, а сколько же лет лорду Кристиану? – Я бросила взгляд на хозяина корабля, задумчиво замершего с легкой улыбкой на губах. Казалось, он просто наслаждался: этим ужином, компанией, прекрасным романсом на непонятном мне языке, что старательно исполняли музыканты.
Хариз придвинулся ближе и интимно зашептал:
– Он на пару столетий постарше меня. Только это тайна! Самый молодой здесь, в ком течет кровь нашего рода, – Лекс. Он почти на пять десятков моложе меня!
– Лекс? Вы… то есть, ты хочешь сказать… – Я взглянула на будто выточенное из камня лицо охотника. Рядом с Кристианом он казался мне, если не старше, то мудрее. Как человек, на чью долю выпало слишком много испытаний.
Решив не продолжать этот разговор, я взяла из вазы с фруктами спелое яблоко и впилась в него зубами. Может быть, если сделать вид, что я невероятно поглощена едой, Хариз отстанет?
Но он не отставал.
– Лекс только кажется старше, но лишь потому, что он наполовину принадлежит к расе людей, а человеческая кровь, как известно, самая недолговечная. Поэтому и только поэтому я восхищаюсь человеческой расой! Людям не приходится скучать, прожигая долгий век. Они торопятся любить и жить! Прекрасно, не правда ли?
Нда… очень! Особенно когда знаешь, что у кого-то впереди еще лет триста жизни и молодости, а ты должен увядать с каждой минутой!
– А ты сама – человек? Или, может быть, полукровка? – снова поинтересовался Хариз, не забывая подкладывать мне в тарелку еды и подливать в бокал вина.
– Кажется, человек… Хотя… моему отцу уже больше семидесяти, а он словно застыл во времени. Я помню его таким, когда была еще совсем крохой, и сейчас… он ничуть не изменился… И вообще, в этом мире уже все так перемешалось, что просто невозможно сказать, кто есть кто.
Увлеченная беседой, я не заметила, как Ширин и Лекс куда-то ушли. Бутыль, принесенная капитаном, уже изрядно опустела, а музыканты переключились на более ритмичные песни. Дерран по-прежнему не сводил с меня блестящих расплавленным золотом глаз, уже слишком… мм… слишком пьяных?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Кажется, мне тоже пора уходить…
– Что ж… – Я улыбнулась Харизу, поднялась и взглянула на хозяина корабля. – Спасибо за приятный вечер, господин Кристиан, но я вынуждена покинуть вашу гостеприимную компанию. Очень устала и хочу спать!
– Спокойной ночи, дитя.
Я дождалась его благословляющего кивка и вышла из-за стола.
– Значит, решила променять прогулку под звездами на сон? Тогда я провожу. – Хариз поднялся следом и, взяв меня за локоть, уверенно повел к выходу. Я напоследок бросила взгляд на Деррана. Он даже не обернулся, продолжая разглядывать в бокале с вином что-то видимое только ему.
Ну и ладно! Значит, капитан в провожатых мне уже не нужен. Сейчас выйдем, и пожелаю ему всего хорошего!
Поднявшись на палубу, я вдохнула полной грудью кружащий голову морской воздух и обернулась к выбравшемуся следом Харизу.
– Спасибо, что проводил. Думаю, дальше я сама!
– Не уверен, что ты делаешь правильный выбор! – Он вдруг обнял меня и, сцепив руки на талии, притянул к себе. – Здесь могут водиться оборотни! Целая стая…
Его светящиеся в темноте глаза приблизились, и я почувствовала на губах жесткость его губ. Возмущенно замычав, я попыталась вырваться из его объятий. Куда там! От возмущения и растерянности у меня из головы вылетели все слова заклинаний.
Наконец он оторвался от меня, но лишь затем, чтобы скользнуть губами к шее.
– Если ты сию минуту не оставишь меня в покое, я призову тебе на голову ураган, шторм и цунами! – просипела я и уперлась ему в грудь, пытаясь отстраниться, на что оборотень лишь с силой прижал меня к себе и замурлыкал на ухо:
– Ты такая страстная? Я не откажусь разделить с тобой любую непогоду… Пойдем, я провожу тебя к себе в каюту…
– Что ты себе вообразил?! Я порядочная девушка из благородного рода Объединенного королевства! – От злости я пнула его в ногу, но капитана это только рассмешило.
– Порядочные девушки не соглашаются гулять под звездами с первым встречным и не путешествуют в компании с эльфиром!
– Тебе до этого эльфира, как до мира Ушедших пешком!
– Хочешь нас сравнить? – Хариз вдруг подхватил меня на руки и уверенно понес куда-то в темноту.
– Пусти! – Я задергалась у него на руках и вдруг услышала позади:
– Боги! А ведь и вправду говорят, что в расе перевертышей больше от второй половины.
Хариз остановился, а я с каким-то облегчением и досадой узнала в негромко прозвучавшем баритоне голос Деррана.
– Чего тебе, принц? – В голосе капитана прорезались рычащие нотки. – Она – моя. По крайней мере на сегодняшнюю ночь!
– Не проблема. Если она захочет… – Неспешные шаги. – Только сначала объясни…
Хариз поставил меня на ноги и обернулся.
– Что тебе объяснить?
– Почему такой уважаемый господин, точно щенок, кинулся именно на эту девицу? – На лице Деррана гуляла невозмутимая ухмылка.
– А что? – Капитан задвинул меня за спину и, словно невзначай, положил ладонь на рукоять кинжала. – Для себя припас?
– Не мой вкус. Но на твоем месте я бы предпочел принцессу… Или боишься ее потенциального жениха? – Эльфир прищелкнул пальцами. – Ну, точно! Выбрал ту, что попроще заполучить? Ясно… В этом наше отличие.
Дерран развернулся и направился прочь.
– И это говоришь мне ты? – В следующую секунду в руке оборотня блеснул кинжал. – Ты – изгой! И никто из-за твоей смерти не станет моим кровником!
Я не уследила взглядом, как стремительно он бросился к эльфиру. Мне показалось, что лезвие сейчас вонзится в спину Деррана, но тот, словно предчувствуя удар, ушел в сторону, выхватил меч и развернулся, чтобы отбить удар капитана.
Кинжал зазвенел по палубе, а в руке Хариза появился нож. Не дожидаясь результата схватки, я бросилась между ними, вызывая тут же заискрившуюся в пальцах молнию.
– Если вы сейчас же не прекратите, я отправлю вас в море! Охладиться!
– Женщина – магиня? На моем корабле? Значит, ты не шутила о шторме и буре, и… – Оборотень вдруг крутанул нож, возвращая его в ножны, поднял и спрятал кинжал и как ни в чем не бывало хлопнул Деррана по плечу. – Хочешь, забирай девчонку. Ни одна женщина не сравнится с красавицей «Лийной»… А может, вместо нее магиня утопит тебя?
- Предыдущая
- 645/2176
- Следующая

