Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Надменный лорд - Фоули Гэлен - Страница 65
Уставшая после морского путешествия и утомительных часов, проведенных в седле, Миранда все же не могла не порадоваться, увидев, как встретили в Брюсселе ее мужа. В городе уже собрались британские войска, и Деймиен постоянно останавливался, отвечая на приветствия друзей и знакомых, Проехав почти через весь город, они остановились в отеле «Фландрия» и начали готовиться к приему, который устраивал в тот вечер французский король.
Миранда была поражена пышностью королевского приема; было очевидно, что Луи Филипп предпочитал не скупиться, только бы произвести впечатление на гостей. Она еще не успела привыкнуть к своему титулу и поэтому ужасно волновалась, когда их с мужем представляли его величеству — ведь их представили как графа и графиню Уинтерли.
«Неужели я действительно графиня?» — спрашивала себя Миранда и вспоминала годы, проведенные в школе «Ярдли». Там она постоянно подвергалась всевозможным унижениям и терпела обиды — и вот теперь она стоит рядом с Деймие-ном перед французским королем и она — графиня.
Они церемонно поклонились Луи Филиппу и двинулись дальше. Деймиен то и дело останавливался, чтобы познакомить Миранду со своими друзьями, и все его друзья восхищались графиней Уинтерли и одобряли выбор графа. Миранда же, державшая мужа под руку, светилась от счастья.
После окончания приема они вернулись в отель и там, утомленные любовью, заснули в объятиях друг друга. А на рассвете Деймиен отправился встречать Веллингтона — накануне ему сообщили, что в это утро главнокомандующий должен прибыть в Брюссель.
В Брюсселе они прожили два с половиной месяца, и этот город очень понравился Миранде. В сопровождении служанки она часами бродила по улицам, любуясь прекрасными готическими соборами, и ежедневно посещала церковные службы, которые устраивались для подданных Британии. С каждым днем в город прибывало все больше английских офицеров и солдат, высаживавшихся с огромных кораблей. Среди прибывавших были и опытные воины и совсем юные, только что поступившие на службу. Все они готовились к началу боевых действий и ожидали приказа главнокомандующего.
С наступлением апреля весь город покрылся цветами, благоухавшими в садиках, окружавших маленькие домики. Войска продолжали стекаться в Брюссель, и город становился все более оживленным и многолюдным. Каждый вечер устраивались приемы и балы. Офицеры прогуливались в чудесных брюссельских парках, посещали театральные представления и оперу. Все спектакли шли на французском языке, и Миранда почти ничего не понимала. Впрочем, при каждом удобном случае они с Деймиеном старались отказаться от приглашения и провести время вдвоем.
В городе царила почти праздничная атмосфера, однако Деймиен и его друзья прекрасно понимали: скоро им вновь придется столкнуться со смертью лицом к лицу. Никто не мог сказать, что его ждет в ближайшем будущем, и поэтому Деймиен наслаждался каждой минутой, проведенной с Мирандой, ведь он знал, что вскоре может разлучиться с ней навсегда.
Деймиен много времени проводил на учениях со своими людьми, и Миранда пыталась найти себе хоть какое-нибудь занятие, чтобы отвлечься от тревожных мыслей. Вместе с женами других офицеров — оказалось, что многие сопровождали своих мужей, — она посещала кафедральный собор и покупала в маленьких магазинчиках сувениры для своих родственников в Лондоне. Для нее было огромным удовольствием получать письма от Элис, Лиззи и Джасинды — те подробно рассказывали обо всем, что происходило в Англии.
Джасинда рассказывала о том, как она выезжала в свет, и описывала свои наряды. Особенно подробно она описала платье, которое надела в тот день, когда впервые была на приеме у королевы. Сезон в Лондоне был в самом разгаре, и Миранда почти каждый день получала от Джасинды отчеты обо всем, что происходило на званых вечерах и на балах. К сожалению, сейчас ей оставалось только надеяться, что следующую весну они с Деймиеном проведут в Лондоне. Джасинда писала, что с удовольствием навестила бы Миранду в Брюсселе, но родственники не позволяют ей отправиться в это путешествие. Элис же написала, что рождение ребенка ожидается в сентябре и что они с Люсьеном пока еще не знают, какое имя дадут ребенку.
День проходил за днем, и Миранда все больше тревожилась; она постоянно думала о том, что произойдет, когда настанет время выступить против армии Наполеона. К сожалению, никто не знал, когда начнутся боевые действия — на этот вопрос, вероятно, мог ответить только Веллингтон.
В начале июня тревога стала непереносимой, временами Миранде казалось, что она сходит с ума от бесконечного ожидания. Теперь уже ничто не могло отвлечь ее от тревожных мыслей — ни светские приемы, ни обеды, ни прогулки по городу. Хотя прежде Миранда не жаловалась на здоровье, теперь она чувствовала себя все хуже, и как-то раз, не желая беспокоить Деймиена, она сама послала за доктором. Доктор же сообщил ей совершенно неожиданную новость: оказалось, что она беременна.
Слова доктора ошеломили Миранду, но она почти тотчас же поняла, что в ее беременности нет ничего удивительного. Напротив, было бы странно, если бы с таким мужем, как Деймиен, она бы не забеременела. Теперь оставалось лишь дождаться удобного случая, чтобы сообщить мужу об этом. Но вскоре по городу с молниеносной быстротой распространилась новость: Наполеон атаковал союзные войска к югу от Брюсселя.
«К югу?» — с ужасом подумала Миранда; она знала, что именно к югу от города Деймиен проводил учения со своими людьми. Спустившись в вестибюль отеля, Миранда увидела знакомых офицеров, но они ничего не могли ей сообщить, они и сами не понимали, что происходит.
Вскоре распространилась и другая новость: Веллингтон отдал приказ, чтобы все были готовы к наступлению по первому же сигналу. Миранда в тревоге ждала возвращения Деймиена; ей казалось, что уж он-то наверняка что-то знает.
Миранда ждала мужа в вестибюле, и вечером он наконец-то появился. Она увидела, как Деймиен, Сатерленд и Макхью подъехали ко входу в отель и спешились.
Выбежав из отеля, Миранда бросилась навстречу мужу, и тот заключил ее в объятия. Покосившись на друзей Деймиена, она поняла, что они чем-то встревожены, — оба хмурились и как-то странно переглядывались.
— У тебя все в порядке? — спросила Миранда. — Я так беспокоилась… Так что же произошло?
Он не ответил, но по-прежнему прижимал ее к себе. Какое-то время они стояли, ничего не замечая вокруг. Наконец Деймиен пробормотал:
— Мы видели отступление наших союзников. Наполеон разгромил прусское войско. Миранда, я не стану скрывать от тебя: ожидается крупное сражение, и я пойду в бой.
— Но ты останешься хоть ненадолго? Хотя бы поужинать останешься?
Он покачал головой;
— Нет времени.
Миранда в тревоге взглянула на мужа.
— У тебя все готово? Тебе ничего не нужно? Он улыбнулся:
— Почти ничего. Иди к себе, дорогая, а я должен ехать.
— Но почему? Ведь Веллингтон сейчас на балу. Значит, это не так серьезно…
— Он уже не на балу, моя дорогая. — Деймиен повел жену к дверям отеля. — Он пока еще не отдал приказ, потому что в городе началась бы паника. Жители бежали бы на север. И это бы создало хаос. Но мой полк уже готов к бою. Я не знаю, сколько все это займет времени, но при первой же возможности я пошлю тебе весть. Возможно, тебе придется уехать в Антверпен. Я думаю, ты это понимаешь.
И тут из глаз Миранды хлынули слезы — это было самое ужасное мгновение в ее жизни, мгновение, когда они, быть может, расставались навсегда. «Неужели навсегда?» — спрашивала она себя.
Подняв голову, Миранда посмотрела мужу в глаза.
— Деймиен, любимый… Он снова обнял ее.
— Не плачь, Миранда. Я умоляю тебя…
Она знала, что должна быть сильной, такой, какой он привык ее видеть. Ведь если она покажет свой страх, свое отчаяние, то ему станет только хуже. Зачем прибавлять к его тяготам еще и свою слабость? Взяв себя в руки, Миранда утерла слезы и заглянула мужу в лицо. Его серые глаза смотрели на нее с нежностью и любовью.
- Предыдущая
- 65/67
- Следующая

