Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна поместья Оффорд (СИ) - "Rina Metlin" - Страница 30
– Родинки под правой лопаткой, – спокойно ответил тот. – Вы сказали, что они похожи на пчёл.
Он поклонился и оставил мисс Фламел наедине с её размышлениями.
леди Макабрпоместье Оффорд, центральное здание, большая гостинаясентябрь, 157 часов 52 минуты после полудня
А леди Макабр следила за танцующей парой, – только за одной, – покачивая в руке бокал с вином, к которому так и не притронулась. Как же больно, обидно и отвратительно было ей смотреть на светящиеся счастьем лица сэра Грейхолда и мисс Боунс. Она так пристально следила за танцующими, что не заметила, как Барлоу обогнул столы по широкой дуге и приблизился к ней.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Леди Макабр, чем могу быть полезен? Вас что-то тревожит?
– Вы не говорили о других приглашённых, – даже не вздрогнув, отозвалась она.
– А я никого и не приглашал, – спокойно произнёс Барлоу.
Леди перевела взгляд с танцующих на собеседника: грустный и растерянный хозяин вечера её поразил.
– И более того, некоторое время назад я был полностью уверен, что это ваш приём.
– Мой?
– Да, – ответил Барлоу излишне высоким голосом и сделал глоток из бокала, который всё это время держал в руке. – Вы знаете, я бы даже был рад начавшейся мигрени. Можно было бы списать всё на неё.
– Вы понимаете, дорогой сэр, что сейчас здесь происходит мистика, которая находится за гранью моих возможностей? – мрачно вопросила леди Макабр.
– То есть, вы ничем не можете помочь? – уточнил сэр Барлоу. – Может быть, что-то всё же можно сделать? – он накрыл руку леди Макабр своей ладонью и быстро заговорил, нервно озираясь, словно их могли подслушать. – Обратиться к духам? Или сделать подношение? У меня есть деньги!
Разум медиума лихорадочно искал решение.
– Вы можете приказать слугам принести как можно больше свечей и затушить керосиновые лампы? – леди Макабр накрыла руку Барлоу своей и заглянула ему в глаза.
– Немедленно распоряжусь!
сэр Уоррэн, мисс Викторияпоместье Оффорд, парадный входсентябрь, 157 часов 47 минут после полудня
– Мистер Уоррэн, – снова заговорила Виктория. – Вы не откажетесь взглянуть на мою находку? Просто, чтобы я не ощущала, что схожу с ума.
– Отчего же не взглянуть? – ответил суперинтендант.
– Тогда нам придётся вернуться в дом, а точнее в коридор, который ведёт в малую гостиную.
– Что конкретно вы хотите мне показать? – полицейский вспомнил, где располагалась означенная комната, мысленно проводя маршрут от входной двери до двери гостиной. Получилось совсем рядом.
– Я там кое-что нашла под обоями, – осторожно начала Виктория. – Вы знали, что их переклеивали? Но только на одном участке.
– И как вы об этом узнали? – спокойно спросил суперинтендант, теперь уже внимательно глядя на свою собеседницу.
Стараясь не отводить взгляда, девушка пустилась в объяснения.
– Когда мисс Фламел осматривала леди Макабр, я отошла к стене, чтобы, – она замялась, – соблюсти приличие. И стояла там, изучая рисунок на обоях.
Свет лампы отражался в потемневших глазах сэра Уоррэна.
– И я водила пальцами по стене. Зацепила кусочек обоев, а они почти сразу отошли, – развела руками Виктория. – Когда мне скучно, я привыкла что-нибудь перебирать, складывать…
Полицейский медленно кивнул, не отрывая взгляда от лица мисс Олдрэд.
– И что же вы там увидели? – негромко спросил он, подаваясь вперёд.
– А давайте я просто покажу, – хладнокровие изменило ей, и она судорожно вздохнула. – Потому что я не знаю… не уверена, что я там видела.
– Ну что ж, идёмте, – сэр Уоррэн ещё несколько мгновений смотрел ей в глаза, пытаясь понять, о чём она думает.
– Может быть у вас найдётся фонарь или свеча? – Виктория нарушила молчание. – Там довольно темно.
Сэр Уоррэн отвёл взгляд, разрушая напряжение: он отвернулся, чтобы снять один из масляных фонарей, висящих возле двери, и жестом пригласил Викторию вернуться в поместье.
– Так гораздо лучше, – выдохнула мисс Олдрэд, следуя за ним. Она старалась держаться как можно ближе к суперинтенданту, пока они пересекали холл. Пальцами правой руки Виктория осторожно держалась за край его пиджака так, чтобы сэр Уоррэн не заметил.
лорд Хаттон, мисс Вудпоместье Оффорд, центральное здание, большая гостинаясентябрь, 157 часов 52 минуты после полудня
Сидеть за столиком и ждать, что будет дальше, лорд Хаттон не собирался. Спустя пару тактов он уже кружил по залу в паре с мисс Вуд. Писательница так выразительно смотрела на него, что разговор и, как следствие, танец стали неизбежны.
– Лорд Хаттон, мне кажется, вы заметили, что здесь появились новые гости, – начала мисс Вуд неспешную беседу. – Верно, что-то с моей памятью, и я не могу вспомнить имя джентльмена, который пригласил меня на танец.
– О, это прекрасный молодой человек, – попытался увильнуть от ответа её партнёр и собеседник.
– Это я уже поняла, я с ним танцевала, – мисс Вуд одарила лорда Хаттона ещё одним выразительным взглядом. – Мой отец всегда говорил, что мужчина познаётся в танце. А юная леди, которая была с вами? – писательница поняла, что лорд не намерен отвечать, и решила сменить тактику.
– Это его невеста, – спокойно ответил лорд Хаттон и перехватил инициативу в беседе. – О чём вы говорили с вашим кавалером?
– Он говорил, что у него очень болтливая невеста.
– О, да, она любит поговорить, – лорд усмехнулся в усы, глядя куда-то мимо партнёрши.
В следующий момент мисс Вуд наконец смогла сама наблюдать за тем, как кружатся в танце её бывший кавалер и его невеста: девушка смущалась, но быстро и очень эмоционально что-то рассказывала, смеясь.
– Просто знаете, что странно, – любуясь счастливой парой, продолжила беседу писательница. – Он не смог мне ответить, когда у них свадьба. Это важно, как вы думаете?
– Полагаю, да, – как-то грустно отозвался лорд Хаттон.
– А ещё эти взгляды, которые он бросает на леди Макабр, – теперь инициатива перешла к мисс Вуд, и она этим беззастенчиво пользовалась.
– Неужели? – лорд посмотрел в сторону упомянутой дамы, беседующей с хозяином поместья.
– Я не смогла точно проследить направление его взгляда, но он был обращён именно в эту сторону.
– Интересно.
сэр Уоррэн, мисс Викторияпоместье Оффорд, центральное зданиесентябрь, 157 часов 55 минут после полудня
Сэр Уоррэн и Виктория вошли в слабоосвещённый узкий коридор, ведущий к малой гостиной и столовой. Мисс Олдрэд провела руками по стене и, найдя нужный участок, подцепила края обоев кончиками пальцев, потянула на себя: бумага без видимого сопротивления отошла, но лишь наполовину.
– Отвернитесь, – скомандовала она.
– Зачем? – поинтересовался сэр Уоррэн.
– Отвернитесь! – строго повторила мисс Олдрэд.
Когда джентльмен выполнил её просьбу, Виктория достала спрятанный в корсете ножичек, осторожно подрезала обои и убрала его обратно.
– Можете поворачиваться.
Суперинтендант обернулся, чтобы обнаружить стену и нижний слой разрисованной цветами бумаги разодранные когтями. Оценив расстояние между порезами, толщину и глубину, сэр Уоррэн пришёл к выводу, что зверь, оставивший эту метку, должен иметь крупные лапы, возможно даже больше, чем у медведя.
– Те самые грабли, для разравнивания песка, полагаю, – усмехнулся полицейский.
– Коснитесь, – предложила Виктория.
Сэр Уоррэн протянул руку и провёл по стене, касаясь царапин. Их словно и не было. Это выглядело как очень детальный рисунок на обоях, но не более.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Я схожу с ума? – уточнила Виктория.
– В таком случае, мы все сходим с ума, – суперинтендант продолжал ощупывать и рассматривать следы на стене, почти уткнувшись в них носом.
- Предыдущая
- 30/46
- Следующая

