Вы читаете книгу
"Фантастика 2024-54".Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Татуков Карим Анарович "loloking333"
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-54".Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Татуков Карим Анарович "loloking333" - Страница 615
На той стороне послышались помехи и треск.
– Триада! – выругался Киар. – Если в главном корпусе не осталось студентов, Гарэйл мог все-таки рискнуть и попробовать обезвредить артефакт! Кериэль, мне нужно…
– Да, конечно, – согласился я. – Надеюсь, Ферко жив. Беги туда, я потом найду способ выйти на связь.
Мой амулет сломала госпожа Маура, но я рассчитывал, что это не станет препятствием, чтобы отыскать в городе лорда Киара.
– Я с ним, – Келебриэль без насмешки кивнула на Карела, – твоя девица мне неинтересна, а на месте взрыва могут быть следы Хвэста.
Мы разделились.
Мне не хотелось думать о том, что Риваэль узнал о поисках артефактов и специально взорвал один, дождавшись, когда вокруг соберутся сотрудники Ферко. Ему-то особой разницы не было – студенты или следователи. Вторые, наверно, даже лучше. Надеюсь, что Гарэйл выжил. Так-то привык я к рыжему оборотню. Он, конечно, грубый и с непростым характером, но дело свое знает и работает на совесть.
Добравшись до знакомой улицы, я выдохнул: в окнах маленького фиолетового дома горел свет. Оранжевые пятна падали на невысокую ограду и камни брусчатки. Значит, Гента уже вернулась – все хорошо, я успел. Подбежав к двери, я даже расслышал звон тарелок, из приоткрытой форточки доносился приятный аромат свежего хлеба и корицы – кажется, колдунья и служитель готовили ужин. Облегчение накрыло меня как теплое одеяло, даже дышать стало легче.
Улыбаясь, видимо, ошалело, я постучал в дверь. Тогда и Оскарби заберем в надежное место. Пусть вместе с Гентой посидят под замком и надзором. Может, в таких условиях их приязнь и интерес даже разовьются в нечто больше. А там мы разберемся с Хвэста, и все снова вернется на круги своя.
– Кериэль? – Дверь открыл служитель Освин. – Почему ты в таком виде? Все в порядке?
На самом Оскабри поверх домашней одежды висел затертый передник, вышитый розовыми узорами.
– Тебе с Гентой нужно быстро собрать самые необходимые вещи. Вы в опасности, и мы уходим. Вот прямо сейчас! – выпалил я, пытаясь отпихнуть служителя с прохода и зайти в дом. – Гента, слышишь?
Вежливое выражение юного лица Оскарби еще не успело смениться тревогой – он продолжал смотреть на меня так, будто я пошутил.
– Подожди, Кериэль, – церковник придержал меня за плечо, – о чем ты говоришь? Какая опасность?
– Смертельная, Оскарби! Дай мне пройти к Генте, не стой столбом!
Служитель сообразил, что закрыл собой проход, и сдвинулся в сторону.
– Но ее нет дома.
Сердце пропустило удар.
– У нас закончился чай, – неуверенно продолжил Оскарби, начав осознавать, что происходит нечто неправильное, – я предложил сделать настой из мяты и лимонов. А Гента сказала, что сходит в лавку, ведь сегодня стипендию выдали, и можно себя побаловать…
Я уже не слушал – я бежал, и сердце как бешеное колотилось в горле. На одно мгновение поверил, что успел, и тут же у меня отняли эту веру.
У чайной лавки уже образовалась толчея. Двое стражников просили людей не толпиться и разойтись, но встревоженные зеваки напирали. Громко причитала немолодая женщина. Одна пара поспешила перейти на другую сторону улицы, утягивая за руку любопытного ребенка. Я расслышал, как через амулет один из стражников вызывал целителей.
– Спешить, правда, уже некуда… – произнес он в свой передатчик.
Во мне что-то оборвалось.
– Пропустите! – прокричал я, распихивая столпившихся людей локтями.
Это целителям можно не спешить, а я еще могу сделать что-нибудь: договориться со Смертью, например. У меня найдется что-нибудь, чем можно откупиться! Только бы успеть… Но Костлявая, встретившись со мной взглядом, качнула головой и растворилась в вечерних сумерках.
Я опоздал.
Гента лежала на спине, неестественно раскинув руки. Рядом валялся кулек с чаем и сладостями к ужину. На лице колдуньи застыло такое удивление, будто меньше всего она ожидала умереть в такой хороший день – еще и стипендию удачно выплатили…
За спиной тихо и отчаянно застонал Оскарби и бросился к телу, попытавшись обнять девушку. Я перехватил служителя раньше стражников и крепко сжал за плечи.
– Кериэль! Генте же можно помочь! – взмолился Оскарби, зажмурившись, словно маленький ребенок, думающий, что если не видишь зла – его не существует.
Я промолчал, а когда он перестал вырываться, склонился над Гентой. И только теперь заметил маленький клочок бумаги, прилипший к шее колдуньи. Несколько эльфийских рун: «Я оставил ее душу. Пойдешь против меня – лишние силы пригодятся…»
Ненавижу!
Из груди против воли рвался то ли крик, то ли вой. Я едва сдерживал себя, не желая показывать слабость жадной толпе. А внутри, будто ком, нарастали давящие, душащие чувства: гнев, злость и боль – такая сильная, что даже перерезанное горло не могло сравниться с этим вгрызающимся в сердце ощущением. И ненависть… к самому себе. Что не послушал Лизара и не внял предупреждению, что не побежал к Генте сразу же, как Келебриэль убила инквизитора, что промолчала моя хваленая интуиция. А еще ненависть к людям. Ну почему они настолько хрупкие и недолговечные? Как вообще так можно жить, чтобы постоянно кого-то терять?!
– За что, Кериэль? – тихо прошептал Оскарби.
Я не знал, что ему ответить.
Бездушный эльф, сын Триады, привыкший смотреть на людей как на пищу, вдруг подружился со смертными, и они стали его слабым местом. Было бы смешно, если бы этим эльфом не оказался я сам.
К стражникам подоспела подмога. Вчетвером они разогнали любопытных людей и нелюдей и поставили защитные экраны.
– Лорд Квэлле, – осторожно позвал меня один из стражников с нашивками старшего лейтенанта, – вы знаете погибшую? А ваш спутник?
– Знаю, – подтвердил я, пытаясь сладить с дрожащим голосом, – это студентка первого курса магического университета факультета стихийников Гента Ксхевахайр.
Вот тебе и тирлич-трава – горечавка.
– Служитель Оскарби Освин, – сделав усилие, представился церковник, быстро вытерев блестящее от слез лицо, – прикреплен епископатом к костелу Святого Михаэля, архистратига воинства Триединого.
– Господин Освин – сосед умершей, – пояснил я. – Других близких или родных у Генты нет, она сирота. Мы проведем опознание и возьмем на себя заботы о ее последнем пристанище.
Я не имел ни малейшего понятия, как в городе вообще проходят похоронные дела. Вряд ли у людей они напоминают эльфийские традиции. Но я был уверен, что обязательно разберусь.
Дежурная бригада прибыла в течение десяти минут.
– Нам нужно доставить тело в судебно-медицинский морг, – чуть виновато, будто думая, что я начну возражать, сообщила целительница, заполнив положенный протокол осмотра места и тела. – В таких случаях проводится вскрытие для установления причины смерти и…
– Я знаю, как это происходит, и поеду с вами, – сухо сообщил, наблюдая, как Генту грузят в специальный закрытый экипаж для перевозки трупов.
– И я тоже, – шепнул Оскарби.
Тут я засомневался:
– Не уверен, что тебе стоит присутствовать. На опознании еще ладно – оно скорее для бюрократической галочки. А вот дальше тебя точно не пустят.
Оскарби упрямо мотнул головой.
– Не могу сейчас оставаться один в доме или в костел идти. У меня просто нет на это сил! Пожалуйста, Кериэль. – Оскарби опустил голову, и я понял, что он едва сдерживает слезы. Если уж мне больно, то даже не хочу представлять, что сейчас испытывал служитель.
– Хорошо, – согласился я и первым залез в приоткрытую дверь экипажа, – подумаем, что можно сделать.
Ехали в тяжелом молчании. Только когда миновали ворота больницы Святого Николаса, Оскарби спросил:
– Ты знаешь, кто убил Генту?
– Риваэль Хвэста, – не стал я утаивать правду, – может, слышал, сейчас за ним охотится гвардия и стража. И я в том числе…
Наверное, не стоило говорить последнюю фразу. Мне почему-то представилось, как церковник начинает кричать и обвинять меня в смерти рыжей колдуньи. И он был бы прав, конечно.
- Предыдущая
- 615/1745
- Следующая

