Вы читаете книгу
"Фантастика 2024-54".Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Татуков Карим Анарович "loloking333"
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-54".Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Татуков Карим Анарович "loloking333" - Страница 616
– Хвэста видел, как ты с ней общаешься. – Это даже не было вопросом.
Оскарби смотрел на дверцу экипажа пустым взглядом.
– Да, и правильно понял, что Гента важна для меня. Прости…
Служитель Освин удивленно встрепенулся:
– За что? За то, что ты, эльфийский князь, привязался к нам, смертным? Не говори глупостей, Кериэль. В смерти Генты виноват только тот, кто нанес удар, а не те, кому она была дорога.
Я глубоко вдохнул.
– Спасибо. – Мне было важно это услышать.
Но злость и гнев никак не унимались, как и чувство абсолютной невыносимой беспомощности: вот оно – тело, но я при всем умении договариваться с Костлявой ничего не могу сделать.
Но хотя бы Хвэста, решив поиздеваться, не тронул душу Генты.
Надеюсь, в чертогах Триединого ей теперь хорошо.
А уж мы тут, на земле, разберемся сами.
Экипаж остановился, и четверо крепких служащих морга осторожно вынесли тело. Мы выбрались следом.
– Соболезную, – нас встретил Мерджим, – мне уже описали ситуацию. Где твой амулет связи, остроухий?
– Сломался. – Я быстро представил фея и церковника друг другу и направился следом за некромантом подписывать необходимые бумаги.
– Возьми мой – свяжись с Карелом, – посоветовал Мерджим. – Нам сейчас начнут привозить ребят из группы Ферко. Точнее то, что от них осталось…
Фей с такой силой сжал в руках небольшое перо, что оно хрустнуло и переломилось.
– Тоже Хвэста? – тихо спросил Оскарби.
Я нашел силы только кивнуть.
– Гарэйл жив?
– Пока да. Надеюсь, выкарабкается.
Хоть что-то хорошее – я был уверен, что упрямый перевертыш переборет Смерть и выживет.
– Остроухий, – неожиданно резко окликнул меня фей, – на вскрытие точно не допущу, даже не проси. На тебя посмотреть – так можно рядом с другими трупами класть. Быстро проведем опись вещей, подпишем бумаги и протокол опознания, и вали отсюда. И священника забери.
Оскарби вздрогнул и, втянув голову в плечи, отошел к двери.
– Все равно у меня на вас времени нет, – чуть смягчил тон Мерджим и пояснил: – У Ферко более десяти погибших. А тело для похорон завтра можете забрать. Мы все подготовим.
Сейчас я был абсолютно уверен, что убью Риваэля.
Чего бы мне это ни стоило – убью. Даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни.
Ассистенты Мерджима вынесли нам в небольшом прозрачном ящике вещи Генты. Отдельно на стол легла регистрационная карточка.
– Когда есть документы – все значительно проще. – Мерджим придвинул к себе пустой бланк. – Мы обычно на следующий день документы выписываем, но я сейчас установлю причину смерти и заполню вам справку, чтобы не затягивать.
– Это я тебе и так скажу, – вздохнул, – направленный импульс в мозг вызвал острую недостаточность кровоснабжения. Так же убили Харица. Я знаю это заклинание. Нужно находиться в пяти-семи метрах от жертвы…
– Инфаркт мозга, – записал Мерджим, не ставя мои слова и диагноз под сомнение. – Ты пока иди – с Карелом пообщайся, вот амулет. Мне еще пару минут нужно.
– А можно… попрощаться? – неуверенно спросил Оскарби.
Фей поднял взгляд от справки.
– Не удобнее ли на похоронной церемонии? Ну как знаете. Если нужно – тело пока в соседнем помещении. Прощайтесь.
Я не пошел за служителем Освином, решив, что те слова, которые он хочет сказать Генте, не предназначены для посторонних ушей. Вместо этого, взяв предложенный амулет связи, я потянулся к Карелу.
– Мерджим? – раздался безумно уставший голос Киара.
– Нет, это Кериэль. Я одолжил амулет. Мне так жаль ваших ребят, – сразу принес свои соболезнования.
Карел немного помолчал.
– Ты не успел? – понял Киар.
– Не успел, – тихо согласился я.
– Скоро буду. Не уходи от Мерджима, хорошо?
Я кивнул, будто друг мог увидеть жест, но Карел каким-то образом понял меня.
– Мы убьем эту тварь, Кериэль. Даже не сомневайся.
Вернув амулет Мерджиму, я решил сказать служителю Освину, что ему вместе со мной придется подождать лорда Киара. Но, заглянув в соседнюю комнату, увидел только тело Генты, сейчас кажущееся большой фарфоровой куклой, удачно имитирующей человека. Черты лица колдуньи заострились, став чужими и спокойными.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Оскарби? – позвал я, будто мог не заметить служителя.
– Что случилось? – на удивленный возглас ко мне на плечо подлетел Мерджим.
И мы синхронно посмотрели на распахнутое настежь окно в другом конце комнаты.
Только не это!
– Кажется, твой друг пошел мстить. – Фей неуверенно повел перламутровыми крыльями. – Кериэль, я, конечно, ничего не хочу сказать, но Хвэста его убьет и не заметит.
– Я искренне надеюсь, – пробормотал в ответ, – что Оскарби не знает, где искать Хвэста.
Нужно было бежать следом, хватать служителя за руки и убеждать, что с местью придется повременить. И вообще оставить ее тем, кто действительно мог потягаться с Риваэлем. Но я понимал, что должен дождаться Карела – действовать будем слаженно. Один, без средств связи, я точно наломаю дров.
Только бы Оскарби не успел сделать какую-нибудь глупость!
Не хочу одновременно похоронить двоих друзей.
К моргу начали прибывать экипажи, и я поднялся в кабинет Мерджима, чтобы не мешать. Фей внизу быстро распределял обязанности между сотрудниками и с кем-то недовольно переругивался по амулету связи.
– Эй, остроухий! – Я вздрогнул, когда некромант неожиданно залетел в комнату. – Старший целитель хочет забрать нескольких моих ассистентов – в главном корпусе не хватает рук. Но и у меня здесь аврал. Можешь им помочь? Лечить ты умеешь, заодно отвлечешься.
Идея мне понравилась, как и возможность спасти чью-нибудь жизнь.
– Одежду тебе найдем, – продолжил мысль Мерджим, неодобрительно кивнув на инквизиторскую тунику.
– С трупов? – Не то чтобы я брезговал. Сейчас воротить нос и выбирать не приходилось, но перспектива примерить вещи покойника мне так-то не понравилась.
– Почему это? – удивился фей. – Какие странные фантазии! У санитаров всегда есть сменные комплекты для себя. Сейчас подумаю, кто из ребят похожей комплекции, и что-нибудь сообразим. Пойдем, остроухий.
Уже через пару минут, застегивая на ходу рубашку, я влетел в главный холл больницы.
– Где помощь требуется? – Старшего целителя – высокого осанистого старика я узнал моментально.
Тот оценил, что подмогу Мерджим прислал хорошую, и определил меня к раненым, которые находились на грани жизни и смерти. Мне в руки тут же сунули свежий белый халат, я машинально набросил его на плечи и поспешил за молодой целительницей в реанимационную палату.
– Здесь лорд Ферко и старший оперативник, господин Алард – они занимались обезвреживанием артефакта, – пояснила женщина.
– Только двое? – переспросил я и тут же прикусил язык.
Те, кто находились ближе всего к эпицентру, очевидно, приехали к Мерджиму.
– Посмотрите, можно ли что-то сделать, – попросила она, – у нас не хватает целителей! Уже вызвали несколько неработающих сегодня магов, но пока они доедут… А ведь сейчас проходят плановые операции, и другим пациентам тоже требуется срочная помощь!
Здесь все было плохо. Незнакомого мне оперативника в прямом смысле собирали по частям. От Смерти его спасала тусклая сфера стазиса, пока несколько специалистов боролись за ускользающую жизнь сильфа. Над Ферко колдовали двое: один работал со страшной раной на животе, очищая внутренности от содержимого рассеченного кишечника, второй сращивал перебитую бедренную артерию и заодно пытался спасти почти отрезанную ногу. Молодой маг, удерживающий раненых в стазисе, был уже даже не белый, а синий, и дышал редко и глубоко, с трудом оставаясь в сознании и смахивая крупные капли пота.
Оценив обстановку, я первым делом подхватил и усилил заклинание стазиса. Маг, ощутив вмешательство, вздрогнул и даже не сразу уступил, будто сомневался в моих способностях.
– Я справлюсь здесь сам, – сообщил целителям. – Займитесь остальными пациентами.
- Предыдущая
- 616/1745
- Следующая

