Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оруженосец (СИ) - Кежун Станислав - Страница 219
— Передавай Карлу привет, — попросил я. У меня в разуме ещё теплиться мысль о том, что я отчасти виноват в том, что с ним стало. У него была прекрасная жизнь в Грюнтурбурге. Практика, работа. К нему ходили поправлять здоровье аристократки. А теперь… Его назвали предателем, и он был вынужден бежать в другую страну, потому как если бы он остался — его бы просто убили.
— Передам…
— Маи-сан, — позвал её один из Шиноби на махотском, который я стал более-менее сносно понимать. — Корабль отправляется. Вам надлежит подняться на борт.
— Хай, — кивнула она, обернувшись к коллеге, а после махнула своей единственной рукой и бодро взобралась на судно. И действительно — корабль начал отчаливать и направлять в сторону от берега, в необъятное, казалось бы, море.
— Пожалуй, мне будет её не хватать, — заметила Роза. — А ведь это было так забавно — с ней говорить о Васильке. Всё ещё жалеете, что не убили его?
— Предатель обязан понести наказание за предательство, — жёстко произнёс сир Ян. — Эх… И нам пора бы найти судно, что идёт в Фловеррум.
— Я слышала про торговца, что желает отправиться в Ремеслянные Города, — произнесла Роза. — Он точно обещался зайти во Фловерторп.
— Надо бы его отыскать…
— Хьюго Вальтат, младший брат барона Вальтата и его торговый поручитель, состоящий в Южном Цветке. Пирс номер пять, — донёсся знакомый голос, от которого я вздрогнул, а сир Ян положил руку на рукоять меча. Роза лишь вопросительно уставилась на мужчину.
— Уважаемый Ганс Йонкле, — узнал я шпика. — Вижу, вы нас нашли.
— Это удивительное совпадение, не более Люцион, — усмехнулся мужчина. — Одно из многих. Право слово — я ожидал увидеть здесь и Маи-сан. Мы бы хотели передать ей останки деда, но, видимо, придётся сжечь.
— И раз Маи не с нами, то…
— Нет, — покачал головой Йонкле. — Для вас всё не закончится так. И мечи не потребуются. Впрочем, если вы настаиваете, то, — он указал рукой в сторону патруля из десяти воинов Гарнизона, что стояли неподалёку. — Я могу вас познакомить со своими друзьями.
— Вы не хотите нас убить?
— Хочу, — ответил Йонкле, когда подошёл на метра три, держа всё же дистанцию и бросая взгляды на рукоять моего меча. — Не описать словами то, как я хочу заставить вас оплатить весь тот урон, что вы принесли Империи… Здесь не на что смотреть, — возвестил он собравшейся вокруг нас толпе из обычных граждан. — Расходитесь. — Повинуясь скорее подошедшему патрулю, чем самому Йонкле, — люди действительно резко вспомнили о своих делах. — Так вот — я бы хотел принести справедливую кару для каждого из вас… Однако… Его Величество посчитало иначе, — меня прошиб пот. Нашу судьбу решал… Сам Император? Ему хватит влияния и власти сокрушить каждого из нас, и всё же он решил нас пощадить. — Вы, будто слоны, ворвались на рынок и всё разворошили, — улыбнулся Йонкле. — Всё уничтожили, до чего дотянулись. В том числе… Именно вы вскрыли всех, кто участвовал в организации «Стражи Империи». Причём вы вскрыли всех её лидеров. Вы преподнесли нам герцога фи Крандона, — которого обвинили в государственной измене. У Крандонов, именем Короля Аурундлиха, отняли владения, оставив лишь одну деревушку и «понизили их аристократический ранг». В Империи только два наказания хуже для аристократических родов — изгнание и уничтожение. Теперь Крандоны — бароны. А Крандхолм Король-Аурундлих отдал своему второму сыну — Гансу фон Аурундлиху. — А так же — Уве Зондельфа. Ваши интриги пусть и были примитивными, но вывели на свет из тьмы всех, кто угрожал Империи изнутри. Угроза Кронпринца Аки — внешняя и понятная. А вот внутренняя… Другое дело.
— Внутренняя угроза? — спросила Роза. — Я слышала, что ваша Императрица скоропостижно скончалась, уважаемый Ганс Йонкле. Это как-то связано с этим?
— Если бы вы жили в Империи с рождения, то знали бы, что сей вопрос курируется Первым Отделом Тайной Канцелярии — Отделом Императорской Фамилии. И подобные слова — привлекли бы их внимание, уважаемая Айя. Подобно тому, как вы привлекли внимание наследника Короля-Аурундлиха. Он даже требовал, чтобы культистку Азы казнили… — мне показалось, или Роза побледнела? — Учитывая то, кем вам приходится некая Кира, и что она пыталась сделать с отцом Магнуса. Однако — мы не могли не отметить ваш вклад. Поэтому… Кхм… Его Императорское Величество начертал следующее в вашем отношении: «В течение семи дней после зачитывания сего документа — Сир Януш Дорап, Люцион фи Гранд и Айя, известная так же как «Роза», обязуетесь покинуть Империю Кхандр и более никогда не возвращаться в границы нашего славного государства. В противном случае вам грозит смерть через усекновение головы, независимо от ваших прочих регалий в прочих странах». Думаю, мы друг друга поняли?
— Да, вы что-то говорил про пятый пирс, — улыбнулся я. Какое облегчение… Всё же нам отчасти повезло. В кои-то веки мы обойдёмся без травм и покинем эту страну. Честно говоря — мы наворотили столько дел, что смерть — это единственный исход. А Магнус фитц Мриз всё же способен на благородство, несмотря на «ужасающую репутацию». Или это его своеобразное понятие «чести»? Честно, я так и не смог понять и проникнуться этой «романтикой чести рыцарей и аристократов». Видимо, мне это слишком претило. Хотя использовать подобные замашки себе на пользу лишним не будет.
— Говорил, — кивнул мужчина. — А и ещё один документ, — произнёс Йонкле, улыбнувшись и посмотрев на сира Яна. — Сир Януш Дорап — сей документ предназначается вам, — он достал ещё одно письмо. — Так-с. Пишет вам Зигфрид фон Ларциг, дядя текущего короля-Отто и Главный Казначей Королевства Ларцигов. Он же курирует и выплавку Империалов…
— У меня нехорошее предчувствие, — поделился я подозрениями.
— Люцион, не перебивайте, пока старшии разговаривают, а то поставлю в угол. Итак… Сиру Янушу Дорапу, происходящему из страны Рикужии — именем начальника Казначейства Ларциг, Зигфридом фон Ларцигом — объявляю Империал с порядковой серией «РХ-01457» — не действительным. Соответствующее сообщение было отправлено во все финансовые организации, с коими имеются контакты у Казначейства…
— Что, сука? — взъярился сир Ян. — Недействительный?! НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! За что?!
— Пошли, — шепнул я Розе. — Ему потребуется пойти в храм, дабы найти утешение.
— Соблазнит монашку?
— Скорее уж целый Орден монашек, — подтвердил я.
— Нет… Этого не может быть… За что? За что? За что?
— Не забывайте про пятый пирс, Люцион фи Гранд… И… своего наставника не потеряйте. Судя по всему — он сейчас пойдёт искать утешение. За сим — вынужден откланятся. Приятного вам дня…
— ГДЕ Я НАГРЕШИЛ?! — громко спросил сир Ян. — Что мне надлежит сделать, дабы замолить мои грехи? Замолить?! Ну точно… Если я помолюсь Творцу, пусть не в его церкви, то быть может…
— И ведь действительно, в Храм поплёлся, — подметила Роза. — А искать его где?
— Я его хорошо знаю… Сам найдётся, — отмахнулся я. — Пойдём лучше к брату барона Вальтата и зафрахтуем себе судно до Фловеррума.
- Предыдущая
- 219/307
- Следующая

