Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свирепый (ЛП) - Солсбери Дж. Б. - Страница 63
Ванесса отстраняется и обхватывает ладонями лицо Хейван.
Я все еще задерживаю дыхание.
Она целует нашу дочь в лоб.
— Хорошо. Все, что тебе нужно.
Весь воздух мгновенно вырывается из моего тела. Голова становится легкой. Я слишком резко встаю, и мне приходится ухватиться за стену, пока равновесие не восстанавливается.
Это все?
Они уходят?
Нет, я не могу этого допустить. Не могу их отпустить.
Я выбегаю из своей комнаты и обнаруживаю Джеймса, все еще стоящего в фойе.
— Хейс, — говорит он. — Мне очень жаль. Я понятия не имел.
— Это не твоя вина. Спасибо, что доставил их домой в целости и сохранности.
Он кивает.
— Можешь идти. Дальше мы сами.
Еще один кивок, и он исчезает за дверью. Я иду в свой кабинет и набираю номер дежурного менеджера.
Он отвечает на втором звонке.
Я не могу стереть то, что случилось с Хейван, или исправить ту боль, которую она испытывает. Но из-за Дэвида я теряю время с дочерью. И за это он заслуживает того, чтобы остаться без работы и без рекомендаций.
— Мистер Норт, чем я могу вам помочь?
— Тот парень из консьерж-службы. Дэвид. Если я еще раз увижу его лицо в этом здании, я похороню вас в нарушениях строительных и санитарных норм и правил так глубоко, что будет разумнее снести это место, чем все исправить.
— Сэр?
— Он встречался с моей дочерью и переспал с ее лучшей подругой. Я хочу, чтобы он ушел.
Он прочищает горло.
— Такое поведение не соответствует нашей политике. Уверяю вас, сэр, вы больше не увидите его здесь.
Я кладу трубку и вздыхаю с облегчением, понимая, что, хотя мне и не удалось набить Дэвиду морду, как хотел, по крайней мере, я нанес солидный удар по его профессиональной жизни.
Прощай, Дэйвид.
Ванесса
Этот проныра, ублюдок!
Если бы Дэвид сейчас стоял здесь, я бы высказала ему все, что о нем думаю, так яростно, что он бы заплакал. А потом станцевала бы на его слезах и рассмеялась в его жалкое лицо.
— Я ненавижу его, — говорит Хейван, ее голос приглушен из-за того, что она уткнулась мне в грудь.
— Я тоже его ненавижу.
Она отстраняется и вытирает глаза.
— Лия все еще здесь?
Я киваю.
— Почему бы тебе не поспать со мной сегодня ночью?
— Да. — Она хмурится. — Я так и сделаю.
Мы собираемся выйти из комнаты Хейса, когда она останавливается и замечает кровать. Одеяло и простыня свалены в кучу в изножье, а подушки выглядят всклокоченными.
— Что здесь произошло?
— Хм? — говорю я, прикидываясь дурочкой. — Откуда мне знать?
Она оглядывает меня от моих босых ног до футболки Хейса и боксерских шорт.
— Пошли, — говорю я, внезапно торопясь выбраться из комнаты Хейса. — Тебе нужно немного поспать.
Я тороплю ее по коридору, радуясь, что Джеймс ушел. Женские голоса из-за двери Хейван говорят мне, что Лия и Мэг в безопасности.
Когда включаю свет в своей комнате, я направляюсь прямиком к комоду, чтобы найти пижаму для Хейван.
— Мам? Который час?
— Я не знаю. — Я достаю штаны и футболку. — Мой телефон на прикроватной тумбочке, если хочешь проверить.
— Мама. — На этот раз ее голос тверд.
Я резко оборачиваюсь и вижу, как она скрещивает руки на груди, уставившись на экран телефона, лежащий лицевой стороной вверх на прикроватной тумбочке.
— У тебя пять пропущенных звонков от меня, — говорит она.
— Прости. Я, должно быть, спала, когда ты звонила. — Мое сердце бешено колотится от ровного спокойствия ее голоса.
— Спала? — Она берет пижаму, которую я ей предлагаю, но ее взгляд прикован к кровати, идеально застеленной кровати, на которой никто не спал. — И где ты спала?
— Хейван, мы можем поговорить об этом утром. Прямо сейчас тебе нужно немного отдохнуть и...
— Как давно ты спишь с моим отцом?
При обычных обстоятельствах это был бы глупый вопрос. Наши обстоятельства, однако, далеки от нормальных.
Я выдыхаю.
— У нас с Хейсом все сложно, ясно?
Она прищуривается, глядя на меня.
— О, боже мой, — шепчет она. — Секс на одну ночь со старым другом. Ты лгала мне все это время!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты сейчас расстроена из-за Лии и Дэвида, и я тебе сочувствую. Правда. Но эта история со мной и Хейсом на самом деле не то, из-за чего ты злишься.
— Не указывай мне, что я должна чувствовать!
Я провожу рукой по волосам. Яростный боевой настрой Хейван — черта, которая мне всегда нравилась в ней. До тех пор, пока это не направлено в мою сторону.
— Я не говорю тебе, что чувствовать. Но помни, я здесь взрослая. У нас с Хейсом есть история, и есть много неразрешенных чувств, которые...
Отрывистый смех, срывающийся с ее губ, ранит мое сердце.
— Ты лгунья. Прямо как Лия, — она загибает имена на пальцах, — и Дэвид. Ты ничем не лучше их.
Она вылетает из комнаты, и я следую за ней.
— Хейван, прекрати... — Дверь в пустую спальню для гостей захлопывается у меня перед носом. Я прижимаюсь к ней лбом.
— Все в порядке?
Я поворачиваюсь и вижу Хейса, стоящего в начале коридора и хмуро смотрящего на меня.
— Просто блестяще. — Я отталкиваюсь от двери и встречаю его перед своей комнатой. — Она догадалась, что мы спали вместе. Теперь называет меня лгуньей. — Я потираю лицо и стону. — Все так запутано.
— Хочешь, чтобы я с ней поговорил?
— Думаю, лучше дать ей ночь остыть. На нее много всего свалилось, а солнце еще даже не взошло.
Он хмыкает, как бы соглашаясь.
— Я думаю, что оставаться здесь, возможно, было ошибкой.
— Не говори так, — говорит он, и его руки дергаются, как будто тот хочет дотянуться до меня. Вместо этого Хейс складывает ладони под бицепсами. — Дэвид и Лия облажались. Не мы.
— Не знаю, Хейс. У меня в голове все перепуталось. Хейван готова ехать домой, и я думаю, так будет лучше всего.
— Несс, пожалуйста. Дай ей немного времени все обдумать. Завтра я отвезу девочек в аэропорт, и как только они уедут, дай Хейван немного времени успокоиться.
— Да, хорошо. — Но не говорю ему, что выражение глаз Хейван сегодня вечером, когда она сказала, что готова ехать домой, было самым решительным, которое я когда-либо у нее видела. — Я собираюсь пойти поспать.
Выражение его лица становится холодным и озабоченным.
— Спокойной ночи, Хейс.
Он не пытается остановить меня или окликнуть по имени.
Когда забираюсь в постель, одно я знаю наверняка. Если у нас с Хейван есть хоть какой-то шанс пережить это с незатронутыми сердцами, нам нужно убираться к чертовой матери из Нью-Йорка.
ГЛАВА 29
Ванесса
Заснуть было нелегко. Мне удалось, наконец, отключиться где-то около четырех часов утра. Когда просыпаюсь, в квартире тихо. Девочки, должно быть, все еще спят, иначе я уверена, что услышала бы еще больше криков. На цыпочках прокрадываюсь по коридору, дверь Хейван заперта. Она спит. Хорошо.
Просовываю голову в комнату Лии и Мэг и вижу, что девушки собирают свои вещи. Хотя их рейс должен вылететь только сегодня днем.
— Девочки, вы уезжаете?
Лия не поднимает головы, запихивая вещи в сумку.
— Папа Хейван забронировал нам более ранний рейс, — говорит Мэг с извиняющейся улыбкой.
Хейс?
Я киваю и оставляю их собирать вещи. Нахожу Хейса на кухне, одетого в черную футболку и джинсы. Его волосы влажные, как будто парень только что из душа.
Он поднимает глаза от телефона, и выражение его лица теплеет.
— Ты проснулась.
— Более ранний рейс?
Хейс хмурится, как будто ему не нравится смена темы.
— Да. Я хочу, чтобы они улетели к тому времени, когда Хейван проснется.
Моя грудь наполняется теплом.
— Могу я сделать тебе чай? — Он идет к буфету, как будто все равно собирался это сделать.
— Нет, пока нет. Я собираюсь принять душ, и мне нужно сделать несколько телефонных звонков.
- Предыдущая
- 63/76
- Следующая

