Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-181". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Федотов Антон Сергеевич - Страница 1194
— Сатанисты? — заинтересовался репортер.
— Шел бы ты отсюда, городской, — буркнул фермер и свалил в дом вместе с ружьем и трубкой.
— Как зловеще! — прокомментировала Виталина. — Не любят они Клеповски, да?
— В Америке бытовой шовинизм — не чета нашему, — кивнул я.
На экране тем временем показали табличку над воротами «Ранчо Клеповски» и трактор, из-за которого в камеру смотрела двустволка, к которой приник черноволосый, злобно ощерившийся мужик. Репортер попытался его спросить:
— Мистер Клеповски, что вы можете ответить на обвинения мистера О’Доннела?
— Эти ублюдки никогда не получат мою землю! — заревел невинно обвиненный поляк и для острастки шмальнул в воздух.
На этом первая пленка закончилась.
— «Гибрид 2»? — уточнил дядя Дима.
— Ее, пожалуйста, — подтвердил я.
Поставили: на экране появился кабинет местного шерифа. Последний, в ковбойской шляпе, мордатый, толстопузый, усатый и с бакенбардами, положив на собственный стол с табличкой «Шериф Ричардс» обутые в сапоги со шпорами ноги, как бы показывая насколько он крутой мужик, важно успокаивал народ:
— Мы с ребятами прочесали леса — никаких ведьм, сатанистов и инопланетян там нет. Добрые люди округа Гаррисон могут спать совершенно спокойно — просто у наших фермеров в этом сезоне получился особо забористый самогон.
— Чисто как наши силовики в ответ на сигналы колхозников, — фыркнул я.
На этом интервью с шерифом закончилось, и появилась группа вооруженных дробовиками и охотничьими винтовками фермеров человек в тридцать — О’Доннел, Конвэй и Клеповски чуть впереди, все трое — с недавно набитыми, украшенными фингалами рожами, но глаза горят решимостью.
— Соседский конфликт решен малой кровью, — догадался я.
— Внешняя угроза сплачивает, — согласилась Виталина.
— А вот нефтяного барона мистера Кальвина среди них нет, — заметил я.
— Благоразумно переехал подальше от очага сатанизма, — хихикнув, предположила Виталина.
На экране тем временем слово взял мистер О’Доннел:
— Гребаные власти округа дерут с нас налоги, но, как только запахло жаренным, шериф Ричардс убежал как трусливая сука!
— Мощно! — гоготнул я, пока фермеры с заднего плана горячо выражали одобрение словам оратора.
— Если правительство не в состоянии защитить нашу собственность, мы сделаем это сами! — обозначил намерения мистер Конвэй.
— Да! Фак правительство! Эти сосунки-городские просто наделали в штаны! Мой прадед воевал с индейцами! Пошли вы, сатанисты! — поддержала фермерская разноголосица. — Мы не такие трусы, как гребаный сбежавший Кальвин!
«Факи», понятное дело, запиканы.
Камера взяла левее, показав одетого в евангелистскую «униформу» высокого тощего седого священника, который держал в руках Библию.
— Отец Илай, вы не боитесь? — спросил репортер.
— В нашем приходе добрые люди, и я каждый день молюсь за их души и собственность, — высоко задрав подбородок, поведал местный поп. — Нам нечего бояться, ведь с нами Господь!
Монтажная склейка, картинка ухудшилась (потому что приходится снимать ручной камерой), но я прямо обрадовался — ведь трясущийся объектив показывал лес и спины растянувшихся цепочкой фермеров. Мы идем искать сатанистов! Картинку сопровождал голос священника, важно заливавший в уши телезрителей мракобесие:
— Сатанисты в этих лесах не редкость, и я даже рискну предположить, что сектанты проникли на самый верх — иначе прискорбную халатность правительства штата в борьбе с ними не объяснить.
— Не боитесь, что власти подадут на вас в суд за эти слова, отец Илай? — полюбопытствовал репортер.
— Это ведь просто мое предположение, — с ухмылкой развел руками попавший в кадр священник.
— А вы уверены, что все случившееся — не проделки диких животных? Например, медведей?
— Мы нашли следы, — покачал головой отец Илай. — Следы копыт.
— Ничего себе! — оживился репортер. — Считаете, что сатанистам удалось призвать настоящего демона?
— От этих гребаных сатанистов всего можно ждать! — авторитетно заметил ближайший «безымянный» фермер.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А я все еще считаю, что это — ведьмы! — добавил О’Доннел.
— Не важно, какую форму приняло поселившееся в наших благословенных краях зло, мы его найдем и искореним! — оборвал начавшийся было среди фермеров спор отец Илай.
Раздался выстрел, все присутствующие подпрыгнули и ломанулись через кусты и подлесок к месту событий.
— Вон там! — проорал попавший в кадр фермер, указав рукой в огромную нору.
— Ищем второй выход! — скомандовал О’Доннел.
Монтажная склейка, и вот мы у другой норы.
— Мистер Клеповски, прошу вас! — попросил священник.
Поляк, лихо сдвинув кепку на затылок, достал из мешка подошедшего к нему сына (судя по молодому возрасту и внешнему сходству) вязанку промасленных хворостин, сунул в нору, поджег бензиновой зажигалкой, и третий фермер при помощи длинной палки затолкал «подарок сатанистам» поглубже. Оператор с репортером и священником быстренько добежали до взятого на прицел полукольцом фермеров «входа один». Несколько напряженных секунд, и из норы вылетела огромная, волосатая, яростно визжащая от возмущения, поблескивающая бивнями туша. Залп! Увы, оператор оказался слабаком и уронил камеру, дав нам полюбоваться резиновыми сапогами на ногах отца Илая. Зато звук шел в полной мере — выстрелы, гневные и панические вопли, поросячий визг, и, чуть позже, крики боли и стоны.
— Эта тварь достала О’Доннела!
— Стреляй, стреляй, стреляй!!!
— Да когда же ты подохнешь?!!
— Хоть фильм по мотивам снимай, жанра «псевдодокументалка», — заметил я. — Фермеров жалко — обычные пролы же по-сути, но «дон’т фак виз Гибрид», как сказали бы ЦРУшники на нашем месте.
— Валим!!! — наконец-то дрогнул один из фермеров, тем самым дав отмашку паническому бегству.
Оператору хватило жадности подхватить камеру, но, увы, он ее выключил. Конец пленки.
— Жесть, — оценил я. — Дождемся нормальных ручных камер и снимем ужастик о том, как группа студентов пошла в турпоход, но наткнулась на ведьму и умерла в полном составе.
— Буду ждать, — улыбнулась Виталина.
— Дядь Дим, есть еще?
— Последняя, — ответил «киномеханик» и зарядил «Гибрид 3».
Франшиза, мать ее!
Показывали похороны, в главной роли — три укрытых американским флагом гроба, в роли второстепенной, но важной — отец Илай. Толкнув речугу о том, какими замечательными людьми были мистер О’Доннел и мистеры Блэк и МакНилл, он перешел к обвинениям:
— Все случившееся — следствие преступного бездействия шерифа Ричардса. Добрые люди погибли в схватке со злом, наши друзья, наши соседи. Добрые жители округа, я обращаюсь к вам — присоединяйтесь к ополчению! Если нашим властям плевать на поселившееся в лесах зло, мы должны позаботиться о себе сами!
Монтажная склейка, и мы на митинге у офиса шерифа.
— Ричардса долой! Ричардс — сатанист! Ричардс — безбожник! — сканировала толпа, озвучивая лозунги с принесенных с собой табличек.
В окно здания влетела подожженная бутылка, а из двери, почти сразу, вылетели вооруженные штурмовыми винтовками копы. Очередь в небо от шерифа Ричардса сопровождалась властным воплем:
— Разойтись!
И он тут же спрятался обратно в дымящийся проход, бросив подчиненных на произвол судьбы, потому что в копов начали стрелять «добрые жители округа», обидевшиеся на такое удручающее отсутствие демократии в поведении шерифа.
Монтажная склейка — за трибуной стоит лысеющий мужик в дорогом костюме и с характерной для зарубежных политиков вызывающей доверие рожей. Пояснение за кадром — специальное выступление губернатора штата Айова Роберта Дольфа Рэя:
— Добрые жители округа Гаррисон, от лица правительства штата я выражаю глубокие соболезнования всем пострадавшим в результате ужасающих событий в городе Логан. Такого никогда не должно было произойти. Суды Линча недостойны чтящих демократию жителей штата Айова. Пятнадцать убитых, шестьдесят двое раненных и болтающийся в петле на городской ратуше шериф — прямое следствие бездействия мэра Кавендиша. Сейчас он находится в тюрьме и будет подвергнут справедливому суду. Я понимаю ваше возмущение. Национальная гвардия прямо сейчас прочесывает леса округа Гаррисон в поисках сатанистов — этой мерзости не место в штате Айова!
- Предыдущая
- 1194/1628
- Следующая

