Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кокон (СИ) - Минц Валерия - Страница 50
— То есть, вам удалось убедить попечителей совета и председателей из департаментов? — Митчелл очень правдоподобно изобразил восхищение, и доктор сразу же приосанился.
— Именно так, сэр, — Боуман легко проглотил очередную наживку и был доволен похвалой. — У меня, как у опытного специалиста, есть свои выходы и способы влияния. К моему мнению принято прислушиваться.
Картер слегка склонил голову, словно обдумывая ответ.
— Это действительно впечатляет, доктор. У вас к тому же такой внушительный список регалий и наград… Такие люди, как вы, действительно обладают огромной властью. Как серые кардиналы.
На это мужчина никак не отреагировал, но выглядел несколько растерянным, явно не понимая куда клонит агент.
— Мы нашли упоминание о фиброксаноле в деле нескольких жертв, связанных с нашим расследованием, — спокойно сказал Митчелл, будто вскользь. — Они были вашими пациентами, верно?
Боуман замер, затем его лицо вновь стало непроницаемым.
— Если я правильно понимаю, речь идет о жертвах... Мотылька?
— Именно, — Картер склонил голову набок, изучая реакцию доктора.
Стоило агенту вскользь упомянуть связь между препаратом и делом Мотылька, Майкл чуть замешкался с ответом. Джеймс заметил, как пальцы доктора на долю секунды сжались в кулак, прежде чем расслабиться. Это было едва заметное движение, но оно подсказало Джеймсу, что Боуман понял, куда клонит агент. Он был готов защищаться, но еще не понимал, сколько именно улик у следователей.
— Я понимаю, как это выглядит. Но это просто совпадение. Я врач, мои пациенты — разные люди, некоторые из них могут быть в сложных жизненных обстоятельствах. Я лишь стараюсь делать свою работу. К тому же... вы, кажется, уже успели обвинить моего коллегу. И безосновательно.
— Да, поэтому мы больше не хотим совершать подобных оплошностей. Теперь мы с крайней скрупулезностью подходим к расследованию… — заверил Картер.
— Сразу бы так, — пробурчал мужчина, немного ерзая на неудобном стуле. — Рад, что к этому делу наконец-то подключили ФБР, местным правоохранителям явно не хватает компетенции.
Джеймс помрачнел, услышав подобное заявление, а вот Митчелл даже бровью не повел, сохранив добродушную маску на лице. Картер продолжил:
— Так вот, нам важно, понять, если связь между убийствами и препаратом... Быть может, он имел к нему доступ?
— Исключено, — отрезал Боуман. — Его оборот строго контролируется и учитывается. Только те, кому разрешено работать с фиброксанолом, имеют доступ к нему.
— Тогда как препарат мог быть найден в крови жертв? — Дэвид умело давил спокойствием на доктора.
Доктор посмотрел на него, теперь уже с заметным раздражением:
— Ну… вероятно потому, что я сам прописывал его им. Пациентки проходили процедуру прерывания беременности, вы же знали об этом.
— А имя Виктора Грейсона вам о чем-то говорит?
Боуман пожал плечами, словно ничего не понимал.
— Никогда не слышал. Кто это?
— Очень странно, что вы не слышали, ведь именно этот человек распоряжался закупками фиброксанола для больницы, — с легкой улыбкой Картер подался вперед, уперевшись локтями о стол. Пальцы его были сцеплены в замок.
Теперь Майкл был в полнейшем замешательстве. Он понял свой прокол, и теперь должен был найти способ изящно выкрутиться из ситуации.
— Ну, быть может, я слышал это имя… да-да, наверное, это кто-то новенький из отдела закупок. Я не могу запомнить имена, возраст все же… Ну вы понимаете.
Картер бросил короткий взгляд через комнату, будто ненадолго проверяя реакцию Джеймса. Это был немой вопрос, и тот понял его без слов: «Ты это видишь?» Сэвидж чуть кивнул, соглашаясь. Боуман не просто уклонялся от ответа — он направлял разговор в сторону, будто нарочно избегал углубления в тему.
— Разумеется, — Картер улыбнулся, но его глаза оставались холодными. — Потому что, скорее всего, этот человек виновен в утечке препарата, и из-за него теперь улицы Эйберсвуда полнятся новым сильным наркотиком.
Тот на мгновение напрягся, но быстро взял себя в руки.
— Какой кошмар, — процедил доктор, нервно стиснув вспотевшие ладони. — Не знал ничего об этом... Такое серьезное преступление, несомненно, стоит расследовать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Этим мы и занимаемся, — улыбка Дэвида стала почти хищной. — И Виктор Грейсон нам очень бы помог, если бы мы могли задать ему пару вопросов...
— А причем тут я? Идите в отдел кадров, спрашивайте там...
— Загвоздка в том, доктор, — прервал его Митчелл, — что в отделе кадров такой человек числится только... на бумаге, скажем так. Никто его не видел, а проверка данных его документов ничего не дала. У нас даже сложилось впечатление, что этого Грейсона никогда не существовало.
— Это техническая ошибка, не может такого быть, — попытался заверить доктор. Он уже начал понимать, к чему ведет разговор, но пока не знал, как корректно его закончить и не сказать еще чего-то компрометирующего.
— Возможно так и есть, мистер Боуман, — согласился Билл, пододвигая поближе найденные в притоне бумаги. — Однако вот на этих накладных стоят подписи... Которые уж очень совпадают с вашим почерком.
Глаза старика метались, пока он изучал документы. Кровь отлила от лица, превратив его в мраморную безжизненную маску. Ловушка захлопнулась.
— И что это доказывает, по-вашему? — из последних сил Майкл старался сохранить самообладание.
— В совокупности с тем, что вы уже нам рассказали? — приподнял бровь Дэвид. — Как минимум участие в организованной преступной деятельности, финансовых махинациях, а так же изготовлении и сбыте наркотических средств.
Казалось, все вокруг вдруг стихло, и тишина давила на барабанные перепонки. Застигнутый врасплох Майкл Боуман так и застыл с разинутым ртом, глядя прямо на агента. Он совершенно забыл, какую роль должен был играть перед полицейскими.
— Если это обвинение, то я требую...
— Прежде чем вы потребуете адвоката, я должен сказать следующее, — грубо оборвал Картер, не дав договорить ему заветные слова. Хоть это и было достаточно грубым нарушением протокола, решительный напор федерала был как нельзя кстати сейчас. Боуман почти признал свою вину, нужно было только расколоть сильнее трещину в его скорлупе и вывести на признание. — Прямо в этот самый момент, мои люди вместе с офицерами полиции, готовят масштабный рейд, который накроет все точки этой сети одним махом. И это не блеф, — солгал Картер, предвосхищая возможные возражения. — Мы получили достаточно информации и от мистера Скотта, и от покойного мистера Диксона. Они оба пожелали пойти на сделку, взамен на особые условия. И поверьте, те, кого мы задержим, с радостью расскажут все, лишь бы скостить себе срок. Как думаете, как быстро ваши подельники назовут настоящее имя Виктора Грейсона?
Боуман прожигал взглядом федерала, но ничего не сказал, лишь стиснул зубы. И молчание это было равносильно самому громкому признанию. Картер продолжил:
— Признаю: схема, которую вы разработали, была отменной. Небольшой городок. Новое вещество, которые тяжело отследить. Отмыв через официальные каналы... Наверное, не начни вы эти убийства, вы бы могли раскинуть эту сеть на весь округ, а, со временем, и штат... Быть может, даже за ее пределы. Но столь необдуманные попытки убрать ненужных свидетелей вставили палки вам в колеса.
— Я не имею к преступлениям Мотылька никакого отношения, — твердо отрезал Майкл. — Кем бы ни был этот психопат, я не знаю кто он и зачем делал то, что делал.
Джеймс нахмурился от такого заявления. Разумеется, человек, которому грозила смертная казнь за звериную жестокость, будет отрицать любую свою причастность и подобные обвинения... Однако что-то было в словах доктора, что вновь заставило Сэвиджа, уже опьяненного вкусом победы, резко протрезветь.
— А вот это мы уже выясним сами, и без вашего признания, — заверил его Картер, подымаясь из-за стола. — Были ли это лично вы или кто-то из ваших «подчиненных» поможет сказать новое слово в криминалистике. Тест ДНК. Слышали о таком?
- Предыдущая
- 50/74
- Следующая

