Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь под напряжением (ЛП) - Стоктон Кейси - Страница 23
— Ты думаешь, бросить билеты в банку с именем Такера? — спросила Нелли, облокотившись на стойку и пристально наблюдая за мной.
В комнате стало тихо, как будто и Нелли, и Лорен затаили дыхание. Их любопытство ощущалось в воздухе, но я доверяла Нелли, и, несмотря на то, что знала Лорен не так давно, мне казалось, что ей тоже можно доверять.
То есть, она, возможно, побежит домой и расскажет Джеку всё, что я здесь скажу, поэтому я должна быть осторожна, но она не производила впечатление Флоры.
— Нет… определённо нет. Это бы послало неправильный сигнал.
— А какой сигнал ты хочешь послать? — уточнила Нелли.
— Поддержку? Дружбу? Не то, что я вернулась в город и сразу пытаюсь вернуть ту жизнь, от которой отказалась.
Лорен подарила мне сочувствующую улыбку.
Нелли была куда менее понимающей.
— То есть, ты больше не любишь его?
У меня сжался желудок.
— То, что я действительно люблю, так это этот магазин. И то, что я хочу сделать — вернуть сюда людей. Сейчас я просто не могу думать о своём школьном бойфренде. Я лучше сосредоточусь на том, как заставить людей снова покупать книги.
Называть Такера просто «школьным бойфрендом» казалось несправедливым и неприятным. Он был гораздо большим. Но сейчас мои цели были ясны: спасти книжный магазин отца и исправить тот беспорядок, который я оставила пять лет назад. Контроль ущерба, а не шанс на новую любовь.
— Ладно, — протянула Нелли, качая головой. — Но с этим парнем явно что-то не так, потому что он ведёт себя странно с тех пор, как ты приехала.
Я опустила взгляд на триллер в своих руках, его мрачные цвета и разорванный шрифт заголовка отражали моё беспокойство.
— Это неудивительно.
Она фыркнула.
— Я имею в виду, ты слышала его заказ? Он никогда в жизни не заказывал чёрный кофе.
Я застыла.
— Что?
Нелли засмеялась.
— Правда же? Ты знаешь кого-нибудь с большим пристрастием к сладкому?
— Может, Кольта, — сказала Лорен, пододвигая стопку книг к полкам. — Этот парень может съесть кучу конфет в одиночку.
— Ты знаешь, о чём я, — настаивала Нелли.
Мой разум зацепился за её слова, и я действительно не знала, что она имела в виду.
— То есть, кофе для него — это не норма? — уточнила я.
— Совсем нет.
— Но он всё ещё заходит за горячим шоколадом? — Это был важный момент.
Она посмотрела на меня, а потом кивнула.
— Именно так.
Я знала! Этот хитрец меня обманывал. Но зачем? Если он не пьёт кофе, зачем он каждое утро приходит и заказывает его?
Мой живот скрутило от смутной мысли: может, дело не в кофе, а в том, чтобы увидеть меня. Но… неужели это возможно? Ведь он явно хотел держаться от меня подальше первые несколько дней после моего возвращения в город. Но, возможно, он мог быть обиженным и всё же хотеть меня видеть? Может ли моя лучезарная улыбка растопить его злость и оставить за собой немного света?
Идея о том, что Такер, возможно, не ненавидит меня так сильно, как я думала, придала мне заряд энергии. Если я чему-то научилась, наблюдая за ним и его спутницей на реке, так это тому, что я не была к нему равнодушна. Удивительно, правда? Но чувства, настолько глубокие, как мои, не исчезают полностью. Возможно, они затормозились, текли тонкой струйкой, но они всё ещё существовали.
И я здесь всего, вероятно, на шесть недель. Что значит, у меня ограниченное время, чтобы пробиться сквозь ту стену, которой он себя окружил.
Потому что, если честно, я хотела этого. Я хотела, чтобы он признал, что замечает меня, хочет быть рядом и всё ещё заботится. Что прошедшие пять лет не превратили его сердце в камень. Что он может улыбаться мне искренне.
Может, я всё же брошу свои билеты в его банку.
Глава 13
Такер
Я выглянул из-за книжного шкафа, наблюдая за толпой в задней комнате библиотеки. Женщины. Их было очень много.
Прижавшись спиной к полке с фэнтези для среднего школьного возраста, я бросил взгляд на своего приятеля.
— Это последний раз, когда я позволяю тебе втянуть меня в подобное.
Дасти ничуть не выглядел раскаивающимся.
— Ты не можешь винить меня, парень. На этот раз это не я тебя уговорил.
— Ты прав. Где эта библиотекарь? Я выхожу из игры.
Я развернулся, собираясь уйти, но Дасти схватил меня за руку, смеясь.
— Всё не так плохо.
Я махнул в сторону комнаты.
— Ты видел, с чем нам приходится работать? Половина из них выглядит так, будто они ещё не получили водительские права.
— Я больше волнуюсь из-за милых бабушек, — ответил Дасти, оглядывая толпу через моё плечо. — У них меньше стеснений. Ты слышал, как они разговаривают? Никаких фильтров.
— Я бы отвёл одну из них на пирог. Это же благотворительность. Это не обязано быть настоящим свиданием.
— Именно, парень. Это благотворительность. — Улыбка Дасти была такой широкой, что мне захотелось сбить её с его лица. Вместо этого я невольно ответил той же.
Дасти снова посмотрел через моё плечо, и его улыбка исчезла.
— Кто это? — спросил я, оборачиваясь.
— Это просто Джун.
Я нашёл её в толпе сразу после того, как он назвал её имя, и моё тело будто заискрилось энергией. Она стояла в очереди за лотерейными билетами, смеясь с Грейси Мэй, её лицо сияло. Зачем она здесь? Участвовать? Она собирается написать предупреждение на своих билетах: «склонна исчезать без предупреждения»? Или скажет своему спутнику, чтобы он не строил слишком больших ожиданий, ведь её пребывание здесь временное?
Что я буду делать, если она выиграет моё свидание?
Что я буду делать, если она его не выиграет?
— Через пять минут мы должны выйти с приветствиями, — сказал Дасти, выводя меня из мыслей.
— Наверное, пора идти.
И нет, я сказал это не для того, чтобы поговорить с Джун. Она всё ещё стояла в очереди за билетами, полностью поглощённая разговором с моей кузиной. Я направился на противоположную сторону комнаты, чтобы избежать её, и сразу пожалел об этом. Когда мне сказали, что эта благотворительная акция будет проходить в библиотеке, я обрадовался, решив, что это значит, будто они не ожидали большого скопления людей. Задняя комната библиотеки была достаточно большой для собраний городского совета, но не огромной.
Вот почему через десять минут я боролся с клаустрофобией, не свойственной мне. Толпа теснилась, чтобы получить лотерейные билеты, и заполняла двойные двери библиотеки. Места было недостаточно для всех. Чёрт возьми, разве сюда пришли женщины из всего округа? Были ли здесь дамы из Билера?
Это значило, что и Мэдди могла прийти? Я сглотнул.
Миссис Перес взяла микрофон на небольшой сцене в передней части комнаты.
— Добрый вечер, дамы и господа. Я так рада видеть, какой у нас получился замечательный сбор гостей. — Аплодисменты подчеркнули её слова. — Для меня это честь работать с местной пожарной частью, чтобы собрать деньги для мужчин и женщин, которые так много для нас делают. Теперь, я знаю, вы здесь не ради меня. — Толпа засмеялась, пока миссис Перес поправляла свои чёрные кудри, заколотые в зажим. — Давайте перейдём к представлениям. Первым у нас выступит Рэнди Талмейдж.
Рэнди вышел на сцену, улыбаясь широкой, сияющей улыбкой. Он был разведён уже несколько лет и недавно снова начал ходить на свидания. Всё это время он посвящал себя детям, но теперь, когда младший стал подростком, решил вернуться к личной жизни. Я надеялся, что он найдёт кого-то подходящего.
Но даже пока Рэнди перечислял свои забавные предпочтения и увлечения, я не мог полностью сосредоточиться. Я продолжал следить за передвижениями Джун после того, как она купила свои билеты и начала обходить комнату по периметру. Чем ближе она подходила к моей корзине, тем сильнее у меня начинало биться сердце.
Я не мог понять, хотел ли я, чтобы она бросила свой билет в мою корзину, или, наоборот, не хотел.
Ладно. Кого я обманываю? Я хотел, чтобы она захотела пойти со мной на свидание. Но знал ли я, хочу ли я, чтобы это свидание вообще состоялось?
- Предыдущая
- 23/60
- Следующая

