Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой невозможный дракон (СИ) - Палей Натали - Страница 39
Кивнула в ответ и осталась стоять в объятиях дракона. В данную минуту я так нуждалась в поддержке! Даже той, которая исходила от Мэлвиса. Перевела взгляд на Ориниса.
— Вы знаете, для чего мы искали девушку, подобную миссис Росер. Боюсь, если мы казним ее, другой такой не найдем.
— Почему он так сильно хочет моей смерти? — глухо прошептала.
— Потому что вы… надежда для драконов, мисс, — сдержанно отреагировал Мэлвис.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Кто я⁈
Решительно развернулась в объятиях Мэлвиса и требовательно уставилась на серьезного дракона.
— О чем вы, сэр⁈ — прошептала.
— Позже обо всем расскажу. Обещаю. Сейчас не время.
Мэлвис решительно развернул меня обратно и… снова аккуратно обнял, слегка прижав к себе. Замерла, пораженная и тем, что дракон снова решил меня обнять и поддержать, и тем, что почувствовала себя действительно защищенной.
В это время герцог дес’Оринис привстал со стула и оперся широкими ладонями на стол, наклонился к бесстрастному лорду Грею, который смотрел на мужчину совершенно невозмутимо.
— Это мое условие, милорд. Если, конечно, вы хотите узнать имена заговорщиков. Мои мотивы вас не должны интересовать.
— Твои мотивы мы уже поняли, гадина. — Миральд Мэлвис так напрягся, что казалось меня обнимает каменная статуя, которая сейчас меня задушит. Неуверенно положила ладони на затвердевшие руки дракона, слегка погладила их, и Мэлвис немного расслабился, прошептав: «Простите».
— Хорошо, даю слово, что девушка по имени Нинелия Росер будет казнена на рассвете. Я поговорю с императором Кассием. Думаю, ради имен заговорщиков он изменит решение. — Показалось, что голос лорда Грея прозвучал немного громче, чем до этого.
— Клятва на крови, — в неприятной гримасе оскалился Оринис.
— Вы многого хотите, — впервые брезгливо поморщился лорд Грей.
— Не много, — усмехнулся герцог.
— Ну что ж, — полицейский уже снова полностью владел собой. — Хорошо. Клянусь своей кровью, что после вашего чистосердечного признания о сообщниках приказ о виновности в заговоре миссис Нинелии Росер и ее казни на рассвете будет подписан и исполнен, — лорд Грей кинжалом порезал палец, капли крови стали капать на стол.
Я пошатнулась, не отрывая недоверчивого взгляда от лица лорда Грея. Миральд Мэлвис сказал, что полицейский знает о моей невиновности…
Дракон сначала крепче обнял меня, затем вдруг отстранился и уверенно потянул из комнаты за руку.
— Нам нужно торопиться, — взволнованно пробормотал дракон. — До рассвета не так уж долго.
— Боги, что происходит? — растерянно пробормотала. — Кто-нибудь объяснит мне? Меня казнят⁈
— Не казнят. Просто делайте то, что буду говорить. Вы доверяете мне?
Доверяю ли я дракону? Нет, конечно! Я вообще никому не доверяю, но…
Мэлвис смотрел и ждал ответа. А я подумала: что может быть хуже казни на рассвете? И ответила: «да».
— Нужен жрец. Быстро. В камеру Росера. — Властно приказал дракон тому охраннику, который сопровождал нас и оставался в коридоре перед дверью.
Мужчина мгновенно исчез выполнять поручение, а мы по длинным подземным коридорам почти… побежали.
— Да что происходит может уже объясните мне?
— Необходимо срочно развести вас с Кастетом. С магией вашего мира шутки плохи. Дор должен будет исполнить данную на крови клятву.
Около камеры Кастета нас встретили два мрачных огромных охранника в темной форме с уже знакомой эмблемой. После слова-пароля, произнесенного Мэлвисом, нас пропустили.
Когда мы зашли, Кастет лежал на узкой койке и бездумно смотрел в потолок. Его камера отличалась от той, из которой меня похитили драконы. Она была больше, светлее и чище, с настоящей кроватью.
— Ты? — изумился мой… муж, впиваясь в меня жадным непонятным взглядом. А потом его глаза рассмотрели того, кто меня сопровождал, и лицо сразу помрачнело, взгляд стал злым.
— Как видишь. Пришла попрощаться, — пробормотала, не зная, что ещё сказать этому человеку, к которому сейчас испытывала смешанные чувства: гнев, злость, возмущение, жалость.
В это время в камеру пропустили жреца. Пожилой мужчина в темном балахоне с серебряной вышивкой на краях длинных рукавов имел запыхавшийся вид и озадаченное выражение на лице.
— Этих двоих людей необходимо развести как можно быстрее, отец Гор, — Мэлвис посмотрел на жреца внушительно и властно.
— Как скажете, сэр Миральд, — кивнул невысокий полный мужчина с круглым добродушным лицом и умными светлыми глазами.
— Встаньте передо мной, дети мои, — посмотрел он на меня и Эндрю. — Приступим к церемонии.
К моему удивлению, Кастет ни о чем не спросил и не возражал. Молча выполнил все, что от него требовалось. Показалось, будто из этого жесткого волевого человека выдернули тот самый несгибаемый ранее стальной стержень, который помогал держать в узде своих сложных парней, грабить драконов и выставлять Мэлвисам свои условия по сделке.
Обряд был коротким и каким-то грустным. Вскоре жрец сообщил, что Нинелия и Эндрю Росер больше не муж и жена, и я могу взять себе девичье имя.
— А теперь к императору, — спокойно сообщил дракон, как только отец Гор вышел.
От удивления потеряла дар речи. К императору? Вот так просто? Сделала неуверенный шаг за Мэлвисом, однако взволнованный голос Эндрю остановил меня.
— Нина! — Кастет сделал шаг в мою сторону. — На пару слов. Прошу тебя.
— Только в моем присутствии, — невозмутимо заявил Миральд Мэлвис и посмотрел на меня: — Вы хотите поговорить с ним?
Мгновение поколебалась, но кивнула, ведь Кастета должны казнить на рассвете, — я не могла проигнорировать последнюю просьбу того, с кем меня связывало так много.
— Хочешь о чем-нибудь спросить? — непривычно мягко спросил мужчина, подходя ко мне ближе. Мэлвис поднял руку в предостерегающем жесте, останавливая Кастета.
— Разговаривайте на расстоянии, — властно приказал.
— Ты с самого начала знал, кто я такая на самом деле? — уставилась на уставшее измученное мужское лицо, осознавая, что жалости к этому человеку совсем не чувствую.
— Когда ты сбегала из приюта, по приказу герцога мы всегда присматривали за тобой, — Эндрю смотрел с непонятным сожалением. — Сразу сообщали в интернат о твоем местонахождении.
Теперь понятно, почему меня так быстро находили. Часто во время побега я всего лишь успевала где-то перекусить…
— Сервики?.. — не знаю, почему решила спросить о них, только вдруг интуиция подсказала, что нужно, ведь и у них меня часто находили.
— Они тоже люди твоего отца. Кроме Дариши. Твоя подруга ни о чем не подозревала. И не подозревает.
Почувствовала невероятное облегчение, услышав о Дарише, и в то же время горечь. Радовалась, что Дариша искренно любила меня, и разочаровалась в старших Сервиках. Выходит, те, кому доверяла, всегда сдавали меня, а желание меня удочерить каждый раз разыгрывалось очень правдиво.
— Кто поджег дом родителей?
— Этого не знаю, — не отводя глаз, ответил Кастет. — Не мои люди. Но слышал, что после доноса… Сервиков.
— Какого доноса? — из меня словно воздух выбили, я пошатнулась, но Мэлвис поддержал. — О чем был донос⁈
— О твоих встречах с неким юношей, который дарит тебе подарки. Мать Дариши ночью ездила в дом герцога с твоей шкатулкой… после этого визита…— Кастет не стал продолжать, и так стало понятно.
Как шкатулка и мои подарки могли кого-то насторожить? И, главное, чем⁈
— Предметы и вещи несут в себе отпечаток энергии хозяина. Если они были подарены, то энергетику прежнего хозяина тоже, — задумчиво проговорил Миральд Мэлвис. — Сильный маг мог определить, кому принадлежала энергия того, кто подарил тебе вещи.
То есть герцог дес’Оринис понял, что я общаюсь с Рафаэлем, узнал, что он дракон, и… приказал поджечь дом родителей? Чтобы Раф решил, что я погибла?
— Как получилось, что я стала миссис Росер? — спросила сквозь зубы, стараясь не впадать в истерику.
— Когда твой отец приказал лишить тебя… невинности, то оформил у жреца наши документы. Не хотел для тебя бесчестия.
- Предыдущая
- 39/87
- Следующая

