Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 506
— Так тебе и надо — выражает общее мнение Акира: — единственно кто тут действительно всегда был real badass — это Линда-сан. Так что слова насчет «кучки неудачников» к вам не относятся, Линда-сан.
— Мне кажется это скорее родственное — отвечает Линда: — я была бы польщена, если бы вы зачислили и меня в эту категорию.
— У меня менеджер пропала! — вдруг говорит Хината-тян: — вот только что была тут и пропала! Скажите вашей иллюзионистке, чтобы перестала всех вокруг в Акиру переделывать, у меня уже голова кружится!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я не пропала! — пищит одна из Акир в красном костюме от Армани: — я вот!
— А, нашлась-таки — удовлетворенно кивает Хината-тян: — а дайте мне сказать! Я тут младшая жена Сумераги-тайчо, который Син. И я поддержу слова моей сенпая Акиры-сан — вы все тут кучка неудачников. Ик!
— Сколько она выпила? — спрашиваю я у Чиеко, которая сидит рядом со мной.
— От-ткуда мне знать — говорит Чиеко: — у нее теперь новый менеджер, эта… соска. А я… меня Хикэру-доно не любит! Уууу! — и она начинает плакать, вцепившись в мою рубашку.
— Ээ… не, так дело не пойдет — рядом со мной появляется Читосе и аккуратно отцепляет Чиеко от моей рубашки: — только этого еще не хватало. Джин, на тебе девушку, успокой, пожалуйста. — и она передает Чиеко ближайшей Акире.
— Ик! Так о чем я? — Хината-тян встает и упирает руки в бока, становясь жутко милой и … просто жуткой?
— Вы, господа и дамы — кучка авантюристов и клоунов… но в вас есть свой шарм, угу. И поскольку я теперь послушная младшая жена, то не могу не поставить на вид важный вопрос! Ик! Когда до меня дойдет очередь?
— Какая очередь? — шепчет мне на ухо Читосе: — ты что ей обещал?
— Да ничего я не обещал! — отвечаю я.
— Когда мужчина приводит в свой дом женщину — у него появляются обязанности! — говорит Хината: — и мне лично — ни капельки этого не надо. Что я там не видела! Но справедливость есть справедливость. Всем поровну, а то некоторые ночью по коридору крадутся, я же видела! А я замужняя девушка, а еще — основательница теории «Решительной любви»! Неужели вы, вы все — думаете, что можете меня остановить?! А?! Ну-ка, выходите… — она начинает закатывать рукава и «Акира», стоящая рядом с ней — падает в обморок. Откуда-то появляется Чиеко, кланяется нам всем и утаскивает Хинату-тян куда-то в глубь комнаты.
— Ээ… я озадачена — говорит Линда, провожая их взглядом: — кто-нибудь может мне сказать, что тут происходит и с каких пор одна из Хикэру — младшая жена Сина?
— Кто-нибудь все равно тебе расскажет — машет рукой Читосе: — вечеринка только начинается.
— А можно я скажу? — раздается голос и я чувствую, как волосы на шее встают дыбом. Я узнаю этот голос. Мария-сан тоже пришла к нам в гости.
Глава 11
Я оборачиваюсь и вижу как Мария-сан стоит позади, привалившись к одной из колонн и сложив руки на груди.
— Ах ты ж! — никто не успевает ничего сделать, как с места срывается сердце нашей команды, Майко — она словно сливается в одну растянутую полосу, как гоночные болиды на трассе Монако, когда они проносятся мимо, вырывая канализационные люки из асфальта. БАМЦ! — и Мария-сан впечатывается в дальнюю стену, а на ее месте стоит Майко, тяжело дыша и слизывая кровь со своего кулака.
— Воу! — говорит Мария-сан, отлепляясь от стены и я вижу трещины позади нее, стена явно не рассчитана на такие вот развлечения. Она пошатывается, но я вижу, что на самом деле никаких повреждений ей не нанесено, даже прическа не растрепалась. Более того, я уверен, что если бы она захотела — Майко к ней даже притронуться не сумела бы.
— Я не рассчитывала на такой горячий прием — говорит Мария-сан, поднимая руки: — конечно, я понимаю, что вы рады меня видеть…
— БАМЦ! — Майко оказывается рядом с ней и вколачивает ее голову в стену. Кажется, даже пол дрожит от этого удара. На этот раз я совершенно уверен в том, что голова Марии наполовину вошла в стену, сыплется штукатурка, отваливаются какие-то куски от стены, бегут трещины.
— БАМЦ! — еще удар. Пол дрожит совершенно точно. Как там говорила Мария-сан — «отзови своих псов, Сумераги-тайчо»? Так вот, даже не собираюсь. Прекрасно понимаю, что эти вот действия Майко бесполезны, навредить Марии-сан она не сможет при всем желании… зато хоть пар выпустит. Ну и нельзя отрицать некоторой злорадности, царящей в нашем дружном коллективе. По крайней мере никто не рвется их разнимать, наш голос разума — Акира, продолжает смотреть на творящийся бардак и беспредел, отпив из бокала. Читосе, от кого также можно было ожидать «что ты творишь, Майко!» — демонстративно скрещивает руки на груди.
— БАМЦ! — Майко отводит душу как следует. Голова Марии-сан, ее безукоризненная прическа и безупречный макияж — остаются невредимыми, чего не скажешь о стене позади ее и мебели рядом — от движений Майко разлетается в щепки журнальный столик, падают какие-то вазы, и я искренне надеюсь, что это фарфоровые реплики, а не оригиналы времен династии Мин. Наконец Майко опускает руки. Вряд ли она устала, она вполне может продолжать в таком вот темпе еще два-три часа подряд. Скорее просто поняла тщетность своих усилий.
— Все? — спрашивает Мария: — успокоилась наконец?
— БАМЦ! — еще удар и Мария-сан отлетает в центр комнаты. Майо остается стоять у стены.
— Еще нет — ворчит Майко: — но тут к тебе очередь…
— Да, спасибо, Майко. Наверное моя очередь — говорит Читосе, разминая пальцы: — а то что-то давно я никому зубы в глотку не вбивала.
— Так! — говорит Акира и все замолкают. Она поворачивается ко мне: — Син?
— Да. — я встаю и поворачиваюсь к Марии, которая как ни в чем не бывало стоит посреди комнаты. Она цела и невредима, а в результате всех усилий Майко я вижу только небольшую щепку у нее на волосах. Я подхожу к ней, почти вплотную, вижу у нее в глазах настороженное внимание, поднимаю руку и убираю щепку из ее прически.
— Добрый вечер, Мария-сан — говорю я: — вижу вы наконец решили к нам присоединиться.
— Эм… добрый вечер, Сумераги-тайчо — говорит она: — нам нужно поговорить.
— Да? Так просто? И мы не очнемся где-нибудь в жопе мира сейчас? — раздается сзади голос.
— Нет. И я тут не при чем. Честно. Это была не моя идея и не мое исполнение — говорит Мария-сан: — к вашему перемещению я не имею никакого отношения. Клянусь — она поднимает руку, изображая клятву скаута.
— Ни черта не поверю — бурчит кто-то сзади. Я кидаю туда взгляд. Иошико. Сидит, скрестив руки, явно жалея, что процесс избиения закончился.
— У меня нет мотива — объясняет Мария: — ну никакого. Я прекрасно представляла, что такое «Антимагия» и где сейчас Нанасэ. Когда я говорила о том, что уже остановила вас — там, на яхте — я имела в виду, что нет необходимости в крайних мерах — помните? Тогда я не могла вам сказать, что Нанасэ у нас … в особых отношениях с Императором — я давала ей слово, что не расскажу никому. Какой мне смысл кидать вас в другой мир, если в этом все уже решилось? Крылатая ракета по моей яхте — это была уже агония Инквизиции как организации. Да, Городу нужны исследования, нам важны их данные, но исследования могут продолжать и другие организации — такие как ваш институт например. И … без этих перегибов на местах.
— А что до тех людей, которые пострадали в результате всех этих ваших опытов? — прищуривается Майко: — вы просто им ручкой помашете?
— Все пострадавшие будут предоставлены Сумераги-тайчо для восстановления и последующей терапии. — твердо отвечает Мария: — и мы об этом сожалеем.
— Вот же… скользкая как ящерица — говорит Майко: — как ни схвати — вывернется.
— Послушайте — поднимает руки Мария: — теперь, когда Инквизиции уже нет, а ее остатки будут разгромлены в ближайшие дни — нам нет нужды конфликтовать. У меня есть предложение — от имени Императора и Города.
— Ты можешь говорить от имени Императора? — спрашиваю я. Интересно кино начинается.
- Предыдущая
- 506/1562
- Следующая

