Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 13 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 38
— Как я понял, вы направились в клинику Хиджикаты, чтобы сдать генетический тест, верно? — помог ему собраться с мыслями я.
— Да, — кивнул он. — Я бы сам отдал брату свою почку. Но мои практически нерабочие, как вы уже сами знаете. Зачем пересаживать ему сломанный орган? В итоге мои сыновья решили пожертвовать одну почку своему дяде. Поэтому нам посоветовали проверить, чей генотип лучше подойдёт для пересадки. Вот только… Вышла какая-то ерунда! Я искренне не понимаю, как это могло произойти. Генетический тест показал, что…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Шинодзу Юсукэ прикрыл глаза руками. Вместо него заговорил Шинодзу Райто:
— Тест показал, что один из нас подходит для пересадки. А второй — нет. Без шансов.
— Не вижу в этом ничего особенного, — пожал плечами я. — Если я правильно понял, вы — разнояйцевые близнецы. Значит, и генетический набор, укомплектованный в ваших хромосомах, в любом случае должен отличаться. Кто-то перенял больше от матери, кто-то от отца. Скорее всего проявились новые гены, которых не было ни у кого из родителей.
— Кацураги-сан, вы не поняли, — помотал головой Шинодзу Юсукэ. — Посмотрите результаты генетического теста.
Он протянул мне распечатку, сделанную в клинике Хиджикаты Хару.
Я пробежался глазами по заключению… И понял, почему семья Шинодзу поссорилась с Хиджикатой. Теперь всё ясно. Они просто не поняли, как могло так выйти.
Близнецы Райто и Хидари приходятся друг другу братьями. Однако у Хидари вообще нет совпадения с генотипом отца.
— Как это возможно, Кацураги-сан? — спросил он. — Тут ведь какая-то ошибка, верно? Я даже разговаривать не стал с врачами из той клиники. Сразу решил приехать к вам. Они несут какую-то чушь. Сами подумайте! Как могут близнецы быть разными по генотипу? Если бы один был младше, я бы это понял. Может быть, заподозрил бы, что жена мне изменила. Но… Тут ведь всё очевидно, разве нет?
Нет. Не очевидно. Он ошибается. Такое действительно возможно.
— Шинодзу-сан, послушайте меня внимательно, — скрестив пальцы, произнёс я. — Судя по результатам генетического теста, Райто-сан является вашим сыном. А Хидари-сан — от другого мужчины.
Шинодзу Хидари зажмурился. Видимо, он уже догадался, о чём говорят эти результаты, но всё ещё не мог с этим смириться.
— Вы хотите сказать, что в роддоме одного из детей поменяли? Проклятье! Да как же тогда мне найти… Ох, какой кошмар… — Шинодзу Юсукэ схватился за сердце.
— Успокойтесь, Шинодзу-сан, — попросил я. — Их не меняли.
А если бы и поменяли, какой теперь смысл искать генетического сына? Его детям уже за тридцать. Он потратил всю свою жизнь на их воспитание. Теперь уже ничего не изменить.
Но опять же — дело не в этом.
— Судя по тому, что я вижу, Шинодзу-сан, ваша ситуация — это яркий пример суперфекундации.
— Супер… чего? — нахмурился пациент.
— Не стану утверждать, но судя по результатам генетического анализа, у меня нет иных вариантов, — начал объяснять я. — В общем, скорее всего, ваша супруга вам изменяла. Вы не пробовали поговорить с ней об этом?
— Ха! — нервно хохотнул он. — Для этого потребуется медиум, Кацураги-сан. Она умерла пять лет назад.
— Соболезную, — ответил я. — Но сути это не меняет. Суперфекундация — это редкий случай, когда после оплодотворения одной яйцеклетки в течение нескольких дней происходит ещё одно оплодотворение, но уже другим мужчиной. В таком случае одновременно развиваются два ребёнка от одной матери. Но от разных отцов.
— Отец… Отец, прости меня, пожалуйста, — неожиданно выпалил Хидари. — Мама рассказывала мне об этом. Она говорила, что я похож на «него». Но она умоляла меня, чтобы я скрыл это.
— Да плевать, что ты ей обещал! — воскликнул Райто. — Она изменила отцу, а ты скрывал это? Да ты…
— Успокойтесь оба! — рявкнул Шинодзу Юсукэ. — Теперь уже ничего не изменить. Её нет. И не вам заниматься искуплением её грехов, — мужчина перевёл взгляд на меня и произнёс:
— Простите за эту сцену, Кацураги-сан. Я не хотел, чтобы вы всё это увидели. Но я очень благодарен вам за то, что раскрыли мне глаза.
Семья Шинодзу уже решила покинуть мой кабинет, но я не дал им этого сделать.
— Стойте! — воскликнул я. — Шинодзу-сан, где сейчас находится ваш брат?
— Он уже дома. Раз в четыре дня я вожу его на диализ, — сказал мужчина. — А что?
— Везите его сюда, — заявил я. — Разберёмся без трансплантации.
Глава 19
Я не стал объяснять Шинодзу Юсукэ, как мы собираемся спасать его брата, при этом не прибегая к трансплантации и другим методам хирургического вмешательства.
Пациент очень мне доверял, поэтому оставалось лишь добавить капельку «харизмы», чтобы убедить его привезти сюда больного.
В целом помогать ему я не был обязан. Это рискованно с точки зрения нашей конспирации, да и каждого человека спасти не смогу в любом случае. Но я поставил перед собой другую цель.
Мы все получим выгоду из предстоящего процесса лечения. Пациент выживет, а Шинодзу Райто — здоровому мужчине — не придётся отдавать одну из своих почек. Мы же, в свою очередь, получим невероятно полезный опыт.
Ведь для проведения того, что я задумал, понадобятся все лекари. Не только я.
Почки — структура очень хрупкая. И если пациент уже проходит диализ, это означает, что орган полностью вышел из строя. Нам придётся восстанавливать почки сразу на всех уровнях. И чтобы объяснить предстоящую лекарскую процедуру, я собрал всех своих сотрудников в конференц-зале. Не только лекарей, но и Хирано Юрику. На неё у меня тоже были планы.
— Кацураги-сан, простите, но у меня есть вопрос, — поднял руку Рэйсэй Масаши. — Хотел бы задать его до того, как мы начнём нашу планёрку.
— Задавайте, — кивнул я.
— Моя жена… — замялся он.
Ох, началось. Опять его жена! Такое впечатление, что Рэйсэй больше ни о чём думать не может.
— В общем, она загорелась идеей устроиться бухгалтером в нашу клинику. Она уже третий час сидит в машине и ждёт, когда вы освободитесь, чтобы оформить её трудоустройство, — объяснил хирург.
— Ждать придётся слишком долго, поскольку у нас впереди крайне трудный клинический случай. Позвоните ей, Рэйсэй-сан, скажите, чтобы поднималась в восьмой кабинет. Пусть располагается и изучает отчёты, которые я готовил самостоятельно. К концу рабочего дня я поговорю с ней и, скорее всего, оформлю в наш штат. Хорошего бухгалтера нам действительно не хватает.
Рэйсэй позвонил жене, а Хирано Юрика выдала Масами ключи от кабинета. В отчётности я не был силён. Бумажная волокита всегда меня отталкивала, так что в моих бумагах наверняка найдётся пара-тройка ошибок. Если Рэйсэй Масами сможет обнаружить их за один вечер, я буду готов принять её без лишних вопросов.
Остаётся только решить, стоит ли поделиться с ней информацией о том, чем мы на самом деле здесь занимаемся. Я бы хотел, чтобы внутри моей клиники не было никаких дополнительных интриг и тайн. Будет куда удобнее, если все сотрудники станут единым «организмом», где каждый выполняет свою функцию и знает, чем занимаются другие.
Как только супругу Рэйсэя Масаши отвели в восьмой кабинет и усадили за работу, я вернулся к нашей планёрке.
— Итак, уважаемые коллеги, ситуация у нас сложная, — начал я. — Я договорился, чтобы к нам привезли пациента с травматическим повреждением почек. В данный момент он проходит диализ и находится в очереди на трансплантацию. Однако я хочу, чтобы мы вылечили его своими методами.
— Вы считаете, что мы можем восстановить почки, Кацураги-сан? — удивился Дайго Рэн. — Но ведь это очень сложно. На мой взгляд, практически так же трудно, как излечить онкологию лекарской магией.
— Другими словами, невозможно, — заключил Купер Уайт.
— Вовсе нет, — покачал головой я. — Я уже дважды смог излечить пациента от злокачественного новообразования своими руками. Без операции, химии и лучевой терапии.
Лекари удивлённо переглянулись.
— Вы это серьёзно, Кацураги-сан? — выпучил глаза Рэйсэй Масаши. — Вы уже и онкологию научились лечить?
- Предыдущая
- 38/52
- Следующая

