Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Владыкин Александр - Страница 878
Маюми тут же прикрыла рот рукой, уставилась на меня и прошептала:
— Наконец-то я понимаю, почему директор Кацумото так решительно возражал против твоего увольнения. Оказывается, тебя не уволить…
— Просто я серьёзный, ответственный и способный, — подмигнул я ей. — Маюми, не забудьте про премию в конце месяца. Я вернул шестьдесят четыре миллиона йен.
При упоминании об этом, огонь в сердце Маюми вспыхнул вновь. Она холодно фыркнула и больше не обращала на меня внимания. Пододвинув стул к кровати, она села и замолчала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Ваками, которая разбирала вещи в углу, вздохнула, глядя на нас.
Была уже полночь. Ваками долго колебалась, прежде чем решила вернутся на виллу. В конце концов, кто-то должен был присматривать за домом и выполнять работу по хозяйству.
В палате, кроме спящей Линако, были только я и Маюми. Мы сидели по разные стороны кровати и молчали.
Прошло немного времени, и Маюми не смогла вынести гнетущей тишины:
— Как ты женился на Линако? Она никогда не упоминала об этом.
— Мы собирались держать это в секрете. Надеюсь, что ты никому не расскажешь, — ответил я.
— Я не сплетница. Для меня Линако как сестра, — недовольно сказала Маюми. — Ты внезапно появился и стал её мужем. Ты использовал какое-то мошенничество?
Я рассмеялся:
— Судя по словам Ваками, вы знаете друг друга с юности. Ты должна знать её лучше, чем я.
— Это верно, — согласилась Маюми. — Когда я была молода, мне помогала бабушка Линако. Я никому не позволю причинить Линако вред!
Я проигнорировал её настороженный взгляд и продолжил:
— У нас с ней были свои причины пожениться, это не твоё дело, — сказал я.
Маюми стиснула зубы:
— Если не хочешь говорить, не надо. Не думай, что я не могу управлять тобой только потому, что ты муж Линако. Я всё ещё твой начальник!
— Всё, что я делаю — это играю в игры и болтаю с коллегами женщинами. Мой тебе совет: не доставляй мне хлопот, тогда и я не буду тебя беспокоить, — покачав головой я встал. — Уже поздно, у меня завтра дела. Маюми, если хочешь, я могу подвезти тебя домой. Если останешься, смотри, не простудись, — странно улыбнувшись, я посмотрел на Линако и вышел из комнаты, не оборачиваясь.
Ночью на ярко освещенной вилле семьи Чикару охранники патрулировали территорию.
В относительно полутёмной комнате Чикару сидел у стойки бара. Он взял бокал и несколько раз покрутил его, прежде чем услышал стук в дверь. Обучение в Европе, заставило его забыть традиции предков.
— Войдите, — нахмурившись, сказал Чикару.
В комнату радостно вошёл Большой Бонсю в футболке, которую стирали до потери цвета, и в дырявых джинсах. Его борода выглядела так, словно её не брили неделями, а запах тела чувствовался издалека.
— Сколько раз я тебе говорил, что дверь — это произведение искусства. Если хочешь войти, просто крикни, — сказал Чикару, чувствуя себя беспомощным перед своим подчинённым.
Большой Бонсю рассмеялся и ответил:
— Я был слишком взволнован и забыл об этом.
— Ты никогда не вспоминал об этом раньше, — сердито посмотрел на него Чикару.
Настроение Большого Бонсю испортилось, и он подсознательно почесал свою маслянистую голову:
— Чикару-сан, вы знаете, что я видел сегодня?
Чикару подошёл к окну и сказал:
— Не ходи вокруг да около.
— Вы такой невесёлый, неудивительно, что вы не можете подцепить ту маленькую девочку Линако, — пробормотал Большой Бонсю, затем сказал. — Кадзутоси приходил в гости, он попросил помощи разобраться с Синдзиро. Я одолжил ему пять наших бойцов. Неожиданно Синдзиро в одиночку уложил этих пятерых. Этого Кадзутоси снова выбросили в мусорный бак! Вам не кажется это забавным, Чикару-сан? Ха-ха! Это его тесть, и он дважды выбрасывал его в помои!
Чикару покрутил в руке бокал, на мгновение задумался и сказал:
— Похоже, этот Синдзиро действительно непростой. Жаль, что о нём так мало информации, его слишком трудно понять.
Большой Бонсю произнёс насмешливую фразу:
— Не может быть, чтобы Чикару-сан боялся, верно?
— Боюсь? — Чикару холодно улыбнулся. — Всё, что он умеет делать, это наносить удары и молоть языком. С чего бы мне его бояться?
— Тогда как насчёт того, чтобы я пошёл и разобрался с ним сейчас? Я слышал, что движения были очень быстрыми, у меня прямо руки чешутся, — взволнованно сказал Большой Бонсю.
Чикару покачал головой:
— Нет необходимости. Нам не нужно беспокоиться. Этот безмозглый Кадзутоси определённо сотворит что-нибудь еще.
— Чикару-сан мудр!
Глава 19
Приглашение на вечеринку
На рассвете следующего дня я поехал на машине на продовольственный рынок в парке, чтобы купить завтрак.
Как и ожидалось, я увидел старину Нагаи на его обычном месте. Он улыбался, и казалось, пребывал в прекрасном настроении. Похоже, он узнал о недавних событиях в семье Масато и теперь чувствовал облегчение.
Увидев меня, он сразу же улыбнулся и поприветствовал:
— Синдзиро, ты пришёл! Слышал, что ты начал работать в компании. Молодец, это правильно для молодого человека.
— Работа есть работа, особой разницы нет, — ответил я с улыбкой. — Жаль, что теперь у меня будет меньше времени хвастаться и болтать с вами. В офисе не так уж и уютно.
Старина Нагаи озорно улыбнулся:
— Эта маленькая девочка Цуруко вчера была в восторге. Ты ей что-то сказал?
Я задумался на мгновение:
— Обещал навестить её сегодня в школе.
Старина Нагаи просветлел и похлопал меня по плечу:
— Молодым людям нужно держаться вместе. Цуруко очень добрая, не заставляй её страдать, иначе я тебе этого не прощу!
Увидев его довольное лицо, я хотел объяснить. Но лишь неловко кивнул. Купив у него завтраки, я попрощался и пошел в офис.
Снова принеся множество пакетов с завтраками, я увидел, как дамы из отдела смотрят на меня с благодарностью и восхищением.
Едва успев сесть за свой стол, я включил компьютер и начал новый рабочий день. Но тут увидел, как в офис входит Маюми с усталым выражением лица.
Она взглянула на меня и заметила большой пакет на моём столе. В её глазах вспыхнул гнев.
— Ты очень внимателен к своим коллегам и даже приносишь завтраки, — насмешливо сказала она. — Но не забыл ли ты кое-кого?
— Вы хотите немного? Не проблема, ещё много осталось, — я поднял мясную булочку и предложил её Маюми.
— Ты знаешь, о ком я говорю, — мягко сказала Маюми.
Я беспомощно рассмеялся:
— Линако должна есть здоровую пищу. Ваками приготовит для неё полезные блюда. Я же не могу приносить ей мясные булочки и бутерброды в больницу, правда?
— Бессердечный. Тебе не нужно оправдываться.
Хотя мои слова были вполне логичными, Маюми не приняла их. Поняв, что она предвзято относится ко мне, я не стал тратить усилия, чтобы угодить ей. Пожав плечами, просто продолжил есть.
Маюми провела всю ночь в больнице с Линако и была голодна. Почувствовав аромат пищи, её желудок заурчал. Видя, как я наслаждаюсь едой, она ещё больше разозлилась, схватила со стола пакет с пельменями и ушла к себе в кабинет.
— Голодна, но спорить не перестаёт, — прошептал я с улыбкой.
Во время работы я предложил менеджеру Хаято одну идею.
Лицо нашего менеджера просияло.
— О, правда? Принеси мне отчет.
Я передал ему документы. Просмотрев их, он был ошеломлен.
— Сколько же это будет?
— Если все пойдет по плану, мы могли бы ежегодно экономить 100 000 долларов на цене товара и 35 000 долларов на таможенных пошлинах.
— Ты уверен?
— Я пересматривал все несколько раз. Я уверен на 100%, — ответил я и затем добавил. — Кстати, мне нужно попросить вас об одной услуге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Что это? Говори.
— Сейчас я пытаюсь улучшить качество колесиков для кресел из фабрики на Филиппинах. Их образцы могут соответствовать нашим стандартам качества, но через три месяца. Можете ли вы попросить директора провести еще один пересмотр?
- Предыдущая
- 878/1665
- Следующая

