Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-66". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Заугольная Оксана - Страница 916
Уходя, Джек чувствует, как Зера Трауб смотрит ему вслед, но не оборачивается.
11
Джек поднимается на седьмой этаж гостиницы «Норвэй Пасифик», выходит из лифта и сталкивается с Кейтлин.
– Где тебя носило, Джек? – спрашивает она.
– Гулял, – безразлично отвечает он. – А что?
– Пока ты гулял, – Кейт изображает кавычки, – мы, кажется, нашли наёмника, который сможет нам помочь. Кью-Ти ждёт нас в баре «Счастливый клевер», можешь присоединиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Нас?
– Гамбиев тоже едет, он внизу.
– Мне нужен смартфон, – обречённо констатирует Спенсер, – конечно, я еду.
Кейт отталкивает плечом Джека и заходит в лифт, он разворачивается и следует за ней.
«Счастливый клевер» – легендарное место в Стэтхэм-сити. Далеко не каждый может пройти фейсконтроль, так как в «Клевере» обычно обитают самые лучшие наёмники и самые требовательные заказчики. При телефонном разговоре Кейт и Кью-Ти днём имя Остина Мэллоуна прозвучало неслучайно. Кейт рассказала приятелю, что они ищут наёмника для очень непростой и очень хорошо оплачиваемой работы, и Кью-Ти тут же рекомендовал своего старого расту.
– Он лучший, Кейти, – заверял Кью-Ти. – Дорого берёт, но он наш, понимаешь? Он лоялен, всегда выполняет контракт до конца. Бывший морской пехотинец, брошенный своей страной.
Знакомо, подумала тогда Кейт.
– Он отличный стрелок, снайпер, в общем, не просто гора мышц. Он думающий, понимаешь, подруга? Думающий. Я познакомлю вас с ним сегодня, в «Клевере». Бери своего мальчика, расскажите ему, что почём, он назовёт цену. Я сведу вас и возьму всего лишь три процента от контракта, а? Нет-нет, подруга, я не смею тебя грабить. Полтора, идёт?
Старый добрый Кью-Ти никогда не упустит выгоду, Кейт согласилась.
«Клевер» расположен в районе Чемберлен, в одном из множества одинаковых домов, и занимает весь первый этаж здания. Вместо названия на вывеске четырёхлистный клевер с неработающим одним лепестком, намёк владельца заведения на то, что удача – это фуфло, и всё всегда зависит от умений и профессионализма. Перед баром стоит несколько десятков человек, припарковано несколько дорогостоящих автомобилей, все что-то обсуждают, курят, выпивают из пластиковых стаканов. Джек проходит мимо этих людей сразу ко входу, Кейт и Сергей Гамбиев следуют за ним. У входа их встречает охранник, крупный мужчина латиноамериканской внешности в широченных штанах, худи и ярко-красной дутой куртке. Кейт обгоняет Джека, толкает его локтем и шепчет на ухо:
– Ты же не будешь святить своё имя? – переводит взгляд на охранника и одаривает его сексуальной улыбкой. – Привет, красавчик. Кейт Саммерс, меня ждёт Кью-Ти. Эти двое со мной.
– Муж и папочка? – иронизирует охранник, отворачивается от них, дотрагивается до имплантированного наушника такого же цвета, что и куртка. – Йоу, Кью-Ти, братан. Тут к тебе цыпа с белоснежными волосами, старикан и щёголь.
– Возмутительно, – негодует Гамбиев.
– Да-да, брат, сделаю, – он заканчивает вызов и поворачивает свой взгляд к троице. – Проходите, он в главном зале.
– Старикан? – бросает Гамбиев, проходя мимо охранника.
– Прости, дедуль. Мир, ладно?
Короткий широкий коридор ведёт их к арке, за которой в уши врезается крик электрогитар бэнда на сцене напротив. Огромный зал, обитый деревянными панелями откуда-то из прошлого снизу и старыми потёртыми изумрудными обоями сверху, заполнен разношёрстной публикой Стэтхэм-сити. Тёплое освещение создаёт лёгкий полумрак, в котором за столиками сидят бандиты и гангстеры, наёмники и заказчики, проститутки и сутенёры. Овальная барная стойка посередине окружена пьющими, курящими панками, чей хром отсвечивает в оранжево-жёлтом освещении, а внутри барной стойки носятся туда-обратно около десятка барменов, поднося посетителям коктейли, шоты и пиво.
– Очаровательное место, – говорит Кейтлин и отталкивает двоих панков на своём пути.
– Как во времена моей молодости, – улыбается Гамбиев и следует за ней.
Джек оборачивается ко входу, обращает внимание на банду за столиком в углу, они что-то громко обсуждают, выпивают, затем смеются. Один из членов банды хватает подоспевшую официантку за ягодицу, за что сразу получает подзатыльник, вызывая ещё больший смех.
Кейтлин видит Кью-Ти не сразу, он заметил её первым, подошёл, слегка пританцовывая, позвякивая позолоченными цепями на шее.
– Йоу, Кейти! – кричит он и обнимает девушку. – Заведение не в моём стиле, но, если нужен хороший наёмник, а Остин – лучший, он будет здесь.
– Спасибо, Кью-Ти, – она обнимает его и целует в щетинистую щёку.
– Он скоро будет здесь. Наш столик освободится через минут пять, если только панки не решат задержаться.
Гамбиев протискивается сквозь толпу к барной стойке, упирается локтями и мощным басом зовёт бармена.
– Эй, сынок, налей-ка мне водку со льдом.
Кожа бармена покрыта золотым напылением, его глаза чёрные, как ночь, он отвечает Гамбиеву кивком, менее чем через минуту приносит напиток. Гамбиев делает маленький глоток, морщится и идёт к Джеку.
– Как ты? – спрашивает он, перекрикивая музыку.
Джек не отвечает, показывает поднятый большой палец вверх.
Та же официантка, которая поставила на место одного из членов банды, подходит к Кью-Ти, берёт его за локоть и прижимается к его уху.
– Столиков нет, красавчик, – говорит она. – Они не уходят.
– Какого чёрта? – сдвигает брови гангста. – Договор есть договор. Вы тут совсем не выполняете обязательств? Я сделал бронь и отбашлял.
– Следующий столик освободится через час.
– К чёрту час! – возмущается Кью-Ти. – Я сам поговорю с ними, – он поворачивается к Джеку, зовёт его. – Пошли, красавчик, поможешь.
Они подходят к столику у стены слева, сам столик небольшой, но на мягком диване и стульях вокруг собралась дюжина подозрительных элементов, как их называет Департамент полиции Стэтхэм-сити.
– Йоу, братва. Какого чёрта?
Один из них, судя по всему, главарь, высокий темнокожий мужчина с позолоченной маской, закрывающей левую сторону лица, поднимается и скрещивает руки на груди.
– Это Кью-Ти, братья, – говорит он, глядя на гангста. – Один из топов «Девять-два». Мы, «Грин-Вэйдеры», держим нейтралитет с вами, но это может легко поменяться, если ты будешь нас обламывать.
– Я за честность, мистер «Грин-Вэйдер». Только и всего. У меня встреча, а ты мне мешаешь. Я срать хотел на твой нейтралитет, и если у тебя проблемы, добро пожаловать в Тицами. Потолкуем. А пока, будь добр, освободи место. У меня бронь.
– А что, если я скажу нет? – спрашивает мистер «Грин-Вэйдер». Остальные члены банды скалятся в улыбке, предвкушая кровь.
– Тогда я убью тебя прямо здесь, – слышится глубокий голос позади Кью-Ти и Джека. – А потом всех вас. А потом добью то, что останется от вашей банды. Вы мешаете работать.
Джек оборачивается, позади стоит высокий, под шесть с половиной футов ростом, мужчина с металлическими бицепсами размером с голову Джека. Его импланты на конечностях и теле выглядят старомодно, слишком угловаты, но внушительны. На нём чёрная обтягивающая футболка, которая вот-вот разойдётся по швам, и серые джинсы, заправленные в тяжёлые армейские ботинки. Лицо у мужчины внушает страх не меньше телосложения: мощный подбородок, окантованный металлическими нитями, изображающие замысловатый цифровой орнамент, мощные скулы, сломанный нос и горящие в темноте красные импланты глаз. Длинные тёмно-синие волосы заплетены в косу до поясницы.
– О, чёрт, – лицо мистера «Грин-Вэйдер» из уверенно-надменного становится испуганно-детским. – Я не знал, Остин. Прости. Мы уходим. Ваш первый раунд за мой счёт.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вся банда моментально исчезает из-за стола, желая хорошего вечера. Кью-Ти поворачивается к мужчине, скромно улыбается, опустив голову вниз, словно принимает поражение.
– Остин, брат, – говорит он. – Ты, как всегда, вовремя, – Кью-Ти поворачивается к Спенсеру. – Джеки, это Остин Мэллоун. Остин, это Джек. Нам есть что обсудить.
- Предыдущая
- 916/2088
- Следующая

