Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный маг для Наследника. Эхо погибшей цивилизации (СИ) - Верескова Дарья - Страница 101
— Нет, я тоже должен знать! Тебя не было так долго, и сейчас…
— Орин… — мы с Дравнором произносим это одновременно, с тем самым тоном, в котором ясно слышится: сейчас не время для споров, взрослым нужно поговорить без него.
— Но… — Орин возмущённо смотрит сначала на меня, затем — на торговца. Но тот лишь покачивает головой, и, притихший, брат уходит. Слишком чинно, совсем не по-Ориновски.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я хмуро оборачиваюсь к мужчине, не понимая, как за каких-то несколько недель он превратил драчливого, упрямого мальчишку в этого послушного, ухоженного юношу. Он даже начал напоминать мне хорошо воспитанных детей из богатых семей. Это преображение кажется мне чуждым — и оттого неприятным.
— Ему нужна мужская рука, Даниэла. Он не уважает тебя, позволяет себе глупости, не думает о будущем. Как и ты.
— Он ребёнок, Дравнор. И я не его мать. Я — его сестра, — возражаю я, с удивлением вглядываясь в неожиданно серьёзное лицо мужчины, подошедшего ко мне. Он смотрит мягко, по-доброму — смотрит на меня как на женщину, а не как на воина, за которого принимал, пока считал меня Даном.
Хотя, если вспомнить наш последний разговор…
— Давай перейдём к делу. Чего хочет ваш ярл? И что ты говорил о настоящей магии?
Ни за что я не признаю, что обладаю настолько сильным даром. Это немедленно повесит на меня мишень и навсегда лишит надежды на ту мирную, спокойную жизнь, которую я так жажду.
Ту жизнь, что в последнее время стала казаться невозможной.
— Завтра он хочет просто поговорить с тобой. А уж что произойдёт дальше… будет зависеть от твоих ответов.
Впервые за всё наше общение Дравнор произносит нечто, что может прозвучать как угроза. Он сам, кажется, это понимает — морщится, и в его тёплых карих глазах появляется тень сожаления.
— Поговорим за ужином. Тебе не о чем волноваться. Всё, чего ты пожелаешь в этом доме — к твоим услугам. Но я должен предупредить сразу — уйти тебе или Орину не позволят.
— Подожди! — требую я, чувствуя, как во мне начинает закипать раздражение. — Я не собираюсь ждать. Расскажи мне сейчас о своих намерениях и намерениях вашего ярла.
— Нет, Даниэла. Сейчас не время. Ты слишком напряжена, — Дравнор качает головой. — Тебе не о чем беспокоиться. Я не буду давить. У тебя будет всё время, какое нужно. Но твой выбор ограничен — теперь, когда ярл знает о твоём даре огня. Я просто хочу, чтобы ты поняла: я могу быть для тебя наилучшим вариантом. Ты сможешь жить той самой жизнью, о которой мечтаешь. Я же вижу…
— Что это значит?! — рычу я, бесаясь от намёков и недомолвок. В прошлый раз он был куда прямолинейнее, но, очевидно, информация о моей магии изменила всё.
Как она вообще до него дошла? И кто ещё может знать?
Ярл Ярвен?
— Видела бы ты, как мечутся сейчас твои глаза. Как у загнанного в угол зверя, Даниэла, — мужчина подходит ближе и набрасывает на мои плечи шерстяное одеяло, лежавшее на одной из кушеток. — Всё в порядке. Ты в безопасности здесь. Но мир за пределами нашего клана может быть опасен для тебя. Поговорим вечером, за ужином. Вместе с Орином.
Дравнор уходит, оставляя меня в растерянности, с закипающей злостью внутри. Я ведь знала, чувствовала, что правда о моей магии рано или поздно распространится, но всё же надеялась, что у меня будет больше времени.
Знает ли ярл Ярвен? Попытается ли он воспользоваться этим? Устранить меня? Надавить через Орина?
А что, если остаться здесь, сейчас, рядом с братом — действительно лучший выбор? По крайней мере для него? Поможет ли Дравнор мне найти Синье?
Выругавшись, я отправилась готовиться к ужину и навестить Орина. Нужно хотя бы выслушать, что предложат Дравнор и его ярл, а уж потом принимать решение. Торг уместен всегда, особенно с такими, как они. Не зря Бартерхалл считался самым знаменитым торговым кланом всего Айзенвейла.
Но ужина мы не дождались — стоило только солнцу окрасить ухоженные улицы Бартерхалла в тёплое, алое сияние заката, как паника начала расползаться от дома к дому.
Сначала я не придала этому значения, но, услышав первый крик и закрыв глаза, сразу поняла: повсюду, на огромном расстоянии, разгорается пламя. Огни лагерей, очагов, сотни факелов.
Пламя дрожит, растёт, движется вместе с теми, кто его несёт. И судя по всему, ничего хорошего это клану Бартерхалл не сулит — потому что в городе собирается большое войско, готовое к обороне. Готовое встретить тех, кто уже на подходе.
Но это войско ничтожно по сравнению с тем, что приближается.
— Что здесь происходит? — я сбежала на первый этаж и обнаружила там нескольких перепуганных женщин, служивших в доме Дравнора. — Чьё войско приближается?
— Войско?.. — зря я упомянула это слово. Женщины всполошились ещё сильнее: одна забилась в угол, вторая бросилась её утешать. — Я не знаю, сколько их... Знаю только, что это люди ярла Райлена из клана Блэкторн. Несколько часов назад в деревне появился его посланник…
Снаружи что-то громко грохнуло, и женщины вздрогнули. Та, что уже была в истерике, теперь ещё и расплакалась.
— Не плачь, Миара! — воскликнула другая. — Ярл что-нибудь придумает! Никто в здравом уме не станет нападать на Бартерхалл, не верю я в это!
Я тоже не верила. Неужели Райлен решился на удар именно сейчас, когда я здесь? Может ли это быть простым совпадением?
Или же он направил войско сюда именно потому, что я — здесь?
— Ярл Райлен явно не в своём уме! — воскликнула третья, бросив на меня испуганный взгляд. — Думаешь, ему есть дело до нашего клана, если он уже разругался с Скайхельмом? Разорвал помолвку с леди Бриджид… и теперь, видимо, решил окончательно залить этот край кровью!
***
Кровавой битвы не произошло — ярл Бартерхалла оказался слишком умен. Хотя действующее войско его клана было немалым, оно всё же не шло в сравнение с тем, что прибыло из Блекхейвена. Бартерхалл рассчитывал на поддержку своих сторонников, но был вынужден признать: многие из них уже давно присягнули Райлену и вряд ли выступили бы на его стороне.
Но и цели захватывать Бартерхалл перед Блекхейвеном не стояло.
Большой отряд прибыл сюда не ради территории — он прибыл за мной и Орином.
Благодаря своему дару я уже знала, что отряд Райлена разделился, и одна из его групп прибыла к крепости ярла, где её встретила такая же по численности группа всадников. Видимо, там собрались самые важные участники этого рандеву. Вскоре вызвали и нас с Дравнором — с почётным, пусть и настороженным, сопровождением.
Первым, кого я увидела у высоких стен крепости, был настоящий гигант — лучший воин клана Блэкторн и мужчина, с которым мои отношения так и не прояснились, — херсир Иво. А за его спиной…
Знакомые лица. Эрик, Касон — и, конечно же, мой отряд, теперь выглядевший куда приличнее, чем тогда, когда каждый из нас был просто мечом по найму. Сытая жизнь в Блекхейвене, похоже, пошла им на пользу.
— Мы не хотим никаких неприятностей, ярл Магнэ. Мы пришли за одной из нас, — голос Иво прозвучал, как глухой рык волка: злой, настороженный, недвусмысленный. Да и сам желтоглазый херсир напоминал полудикого зверя.
— Одной из вас? Разве жители клана Блэкторн лишены права свободно передвигаться? — отозвался ярл Магнэ, сухощавый старик с недобрым, цепким взглядом. Он не отводил глаз от Иво.
За свою долгую жизнь он повидал многое — и попытки вторжений, и падения чужих кланов. Но, вероятно, никогда прежде ему не приходилось сталкиваться с кланом, что ныне правил почти всем Севером.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Рядом с ярлом стоял один из его сыновей — высокий, крепкий мужчина. Я знала, что он был не старшим, а сам ярл, к радости клана, имел шестерых детей.
— Не тогда, когда одну из нас удерживают силой, лишая возможности покинуть ваши... гостеприимные земли, — взгляд Иво метнулся ко мне, и его желтые глаза почти засветились.
Похожее вспыхнуло и в глазах моих товарищей. Они всё ещё смотрели на меня с той самой смесью уважения, восхищения и удивления, которую я впервые заметила, когда они узнали о моей огненной магии. Но теперь в их лицах читалось и раздражение.
- Предыдущая
- 101/123
- Следующая

