Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025 -72". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Коллектив авторов - Страница 606
Спина девушки окаменела, голова поникла.
— Простите, сэр… — прошептала Джеллика. — Простите.
Он не видел, но чувствовал, что она снова залилась слезами.
Хорошо. Просто замечательно.
— Прощаю. Но каждый раз, когда вы молите о снисхождении, помните о моих словах, — делая очередной ленивый глоток виски, сказал мистер Парсон. — Ведь я вас очень берегу. Забочусь, как не заботился ни о ком. Вот, скажем, ваша предшественница, предыдущая обитательница столь нелюбимого вами чулана…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Горничная съёжилась на полу, стискивая пылесос. Дейв наблюдал за ней, продолжая неспешный рассказ:
— Так вот, вашей предшественнице не так повезло, как вам. Она из этого чулана не вышла.
Тонкие руки мисс Тарукай затряслись сильнее, голова склонилась ещё ниже, и Дейв увидел, как тяжёлые капли посыпались из глаз на ковёр.
— Да-да. Она провинилась. Причём не так сильно, как обычно умудряетесь провиниться вы. И я приковал её в чулане. Однако из-за стечения обстоятельств мне пришлось в тот же день уехать по служебным делам, — с искренним сожалением сказал мистер Парсон. — Увы, я не успел заглянуть домой, а когда через две недели вернулся, она уже протухла. За уборку и за выведение запаха целое состояние пришлось заплатить.
Джеллика застыла в оцепенении.
— Заметьте, мисс Тарукай, — спокойно продолжил хозяин, — с вами я себе не позволяю такой беспечности. Но вы, тем не менее, постоянно испытываете моё терпение и даёте всё новые и новые поводы для недовольства.
— Простите! Простите, мистер Парсон! — отчаянно залепетала горничная. — Простите меня! Я буду стараться! Я стану самой идеальной, такой, какой вы хотите! Я всё сделаю!
Она лопотала, а Дейв мысленно улыбался.
«Девочка моя, да ты уже само совершенство».
— Надеюсь, мисс Тарукай. Моё терпение не безгранично.
— Я всё сделаю, мистер Парсон!
«Конечно, сделаешь. И я даже знаю, что именно».
— Что ж, проверим правдивость этих слов, — Дейв в сладостном предвкушении встал и подошёл к стоящей на коленях жертве. — Ты ведь уверяла, что любишь меня, Джеллика. Ты не врала?
— Нет, нет, мистер Парсон! — с жаром проговорила она, пытаясь поймать его руки. — Я всё для вас сделаю, всё, что угодно!
Дейв улыбнулся и отвел от лица девушки прядь волос.
— Прекрасно, — вкрадчиво сказал он, глядя в полные надежды и страха глаза. — Тогда сейчас мы идём наверх, и ты покажешь, насколько сильна твоя любовь. Но если я только почувствую обман, поверь, эта ночь станет последней в твоей лживой жизни.
Он смотрел, каким ужасом наполняется её взгляд, и испытывал почти физическое наслаждение при одной лишь мысли о том, что вот-вот произойдет.
* * *
Нос деревянной лодки прорезал чёрную речную гладь, волны мягко расходились в стороны. Эледа Ховерс сидела на корме, опустив в поток кончики пальцев. От них тоже разбегались водяные дорожки.
Было тихо. Звуки мегаплекса сюда не долетали, словно бы огромная агломерация с оживленными магистралями, шумом и суетой, чёрными секторами и корпоративными зонами существовала в другой реальности. Здесь же остались только ветер, размеренные всплески вёсел, шум деревьев да пение птиц. Разговаривать не хотелось. Голоса природы очаровывали, умиротворяли.
Мисс Ховерс смотрела на воду и думала, что элита СБ очень расстаралась, создав себе-любимой огромный клуб-заповедник почти на две с половиной тысячи гектаров. Вход на эту территорию был закрыт всем, кто не занимал достаточной должности в службе безопасности. Всё остальное — богатство, влияние, связи — не котировалось. Даже охрану Эледе пришлось оставить на подъезде в специальном домике отдыха. Собственно, без сопровождения Герарда мисс Ховерс сюда бы тоже не пропустили — слишком незначительную должность она занимала в ведомстве.
Внутри — за трёхметровым каменным забором — оказалось просто волшебно! Рукотворный уголок условно дикой природы: луга, лес, река и ни-ко-го.
— У нас очень ценят уединенность, поэтому коттеджи находятся на огромном расстоянии друг от друга, — объяснил Герард.
— Потрясающе! — восхитилась мисс Ховерс, которая с удивлением оглядывалась в поисках хоть какого-то жилья. — Транспорта, конечно, нет? Только пешком?
— Совершенно верно, — улыбнулся Герард. — Можно верхом, можно пешком. Это такое место, где стараются минимизировать цивилизацию до разумных пределов.
— Далеко нам идти? — уточнила Эледа, наконец, понимая, почему, приглашая её провести вместе вечер, Герард особо обозначил, что одежда должна быть спортивная: джинсы, кроссовки…
— Около двух километров по лесной дороге, — с этими словами мужчина галантно отвел в сторону локоть, приглашая гостью к прогулке.
До особняка они шли, в общем-то, не так уж и долго, к тому же по пути было на что посмотреть. Эледа с наслаждением вдыхала лесной воздух.
Тропинка вывела путников на берег озера, в зеркале которого безмятежно отражались небо, деревья, скромный, очень уютный двухэтажный коттедж с черепичной крышей, причал и колеблемая тихим прибоем деревянная вёсельная лодка.
— Настоящая лодка? — мисс Ховерс явно была удивлена.
— Да, — кивнул Герард, не понимая, что именно её так обрадовало или потрясло. — Из озера вытекает небольшая река, можно при желании покататься…
— Здорово! — совершенно искренне восхитилась гостья. — Может быть, тогда?..
— Без проблем.
…И вот они плыли, и Эледа, слегка прикрыв глаза, слушала шелест волн.
— Знаешь, — внезапно нарушила она тишину, — у меня к вёсельным лодкам особенное отношение. Когда я была совсем маленькая, года так в четыре, в пять, отец иногда катал меня на лодочке. У нас в поместье есть пруд. Крошечный. Может быть, метров сто-сто пятьдесят в диаметре. И с маленьким островком посередине. И вот мы плавали по кругу, потом высаживались на островке, где я ела сэндвич с жареным беконом и пила колу. Если бы мама узнала, чем меня кормит отец, ему пришлось бы туго.
Герард рассмеялся:
— Почему?
Эледа улыбнулась:
— Бекон, кола, хлеб, грязные руки, отсутствие вилки и ножа, а также салфеток… Это в ее представлении всё равно, что поесть из мусорного ведра. Мама в плане культуры и качества питания очень строга. До сих пор. Но папа сажал меня под дерево, давал сэндвич, колу, а про мытье рук и вовсе забывал.
— А сам что делал? — поинтересовался Герард, складывая вёсла и позволяя течению нести лодочку вперёд.
— Лежал рядом на траве.
— Тогда многое становится понятно… — задумчиво произнёс собеседник.
— Ты как-то слишком обще сказал, мне сложно строить предположения, — заметила Эледа.
— Многое о тебе становится понятно, — пояснил Герард. — Например, я впервые своего отца увидел в пять лет. Нет, до этого, конечно, тоже видел, но мельком. В основном в газетах и новостях. Я, конечно, знал, что этот мужчина — мой отец, что он занят делами клана и тому подобное… В общем, лично мы пообщались, когда мне исполнилось пять. Я очень хорошо помню слова, которые он мне тогда сказал. Самые первые.
— Что за слова? — с искренним любопытством спросила девушка.
— «Герард, это стыдно — в твоем возрасте так неаккуратно завязывать галстук», — рассмеялся Герард. — Он в тот раз отвозил меня устраивать в школу-интернат для мальчиков, инструктируя по пути, как следует себя вести. В нашей семье воспитание очень строгое.
Мисс Ховерс поинтересовалась:
— Твоих братьев растили точно так же?
— Не знаю, — пожал плечами собеседник. — Мы редко видимся — все слишком заняты. А когда видимся, есть другие темы для разговоров.
Эледа снова опустила руку в воду:
— Я всегда говорила, что это — миф, будто младших детей очень балуют.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Не в семье Клейнов, — снова рассмеялся Герард. — У нас никого не балуют, даже собак.
— Это тоже результативный подход. К тому же у вас в семье строгость к окружающим начинается со строгости к себе, не наоборот.
— Верно, верно, — согласился Герард.
— Кстати, — Эледа отвлеклась от созерцания воды, — должна сказать, первое, что бросилось в глаза в первую встречу с тобой — поистине безупречно завязанный галстук.
- Предыдущая
- 606/1167
- Следующая

