Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похождения феи-крестной (СИ) - Рассказова Полина - Страница 37
— Непростая работа, — кивнула Алфея. — Думаю, вам точно к Раулю. Его ювелирный магазин в самом центре улицы. Вас встретит мистер Пай, его отец, он вам поможет. И, если вам повезет пообщаться с мастером… не судите о его способностях по общению. Для Рауля ювелирное дело не просто способ заработать на жизнь, поэтому он крайне мало общается с людьми и нередко пренебрегает этикетом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Нам не привыкать, — вклинилась я.
Алфея кивнула:
— Хорошо. Уверена, он сможет вам помочь. И если вы еще не решили кто будет шить вам свадебный наряд, то заглядывайте в мое ателье. На вывеске будет написано: «Ателье феи-крестной».
Я чуть воздухом не подавилась, услышав название. Гаррет же широко улыбнулся и приобнял меня за талию:
— Дорогая, мне кажется, это судьба. Спасибо за приглашение, леди, думаю мы им воспользуемся.
Мы распрощались с девушками и отправились в ювелирную лавку Рауля. Что-то мне подсказывает — он именно тот, кто нам нужен.
Глава 19
Нужная вывеска нашлась быстро, оказывается мы вышли в этот мир недалеко от нее. Здание было более простым на вид по сравнению с остальной улицей. Возможно хозяин лавки считает, что главное — содержание, а не обложка? Или все деньги уходят на материалы? Не зайдем — не узнаем.
Только мы приблизились к входу, как прямо перед нами из магазинчика вышли несколько довольных парочек. Видимо, место популярное. Одна из покупательниц ненадолго остановилась рядом с нами и стала любоваться затейливым колечком на своем пальчике, которое сверкало на солнце россыпью голубых камней. Я даже засмотрелась на него. Но все же одно красивое украшение не гарантирует профессионализма мастера. Я улыбнулась супругу:
— Идем на разведку?
Он кивнул, мы бодренько поднялись по ступенькам и зашли внутрь.
Нас встретила богатая обстановка: все обшито бархатом и деревом, а за стеклом витрин переливаются настоящие произведения искусства в мире украшений. Тут и лучшие друзья девушек — бриллианты, сапфиры, изумруды, опалы, бирюза… Настоящий рай для сороки! И ведь даже самое простенькое и маленькое из колечек этой лавки имело свою особенность, что притягивала взгляд. Но мы тут по другому вопросу, и покупки подождут.
Стоило мне оторваться от созерцания витрин, как к нам поспешил упитанный блондин с приветливой улыбкой, которую не скрывали даже пышные усы.
— Добрый день, — мужчина отвесил нам легкий приветственный поклон. — Я Адриан Пай. Могу я чем-нибудь помочь вам? Может, вашей даме уже что-то приглянулось?
— Здравствуйте, мистер Пай, — Гаррет ответно поклонился, а я поспешила присесть в легком реверансе, после чего муж продолжил: — Я — Гаррет, а мою жену зовут Елена. Мы пришли к вам по совету одной юной леди по имени Алфея. Она заверила нас, что ваш ювелир сможет помочь с нашим непростым делом.
— Леди Алфея? Знаю-знаю. Эта прелестница — наша постоянная клиентка. Должен сказать, она истинный знаток красоты! — Адриан довольно подкрутил усы. — Вы хотите что-то сделать на заказ?
— Не совсем, — встряла я в разговор, все еще глазея по сторонам.
Мужчина понимающе кивнул и, посторонившись, сделал приглашающий жест:
— Прошу вас, пройдем в более удобное место и все обсудим.
Мистер Пай проводил нас в небольшую нишу, где стоял стол и несколько мягких стеганых кресел. Муж помог мне занять одно из них, а сам достал из сумки хрустальную коробочку и аккуратно поставил ее на стол.
— Скажите, сможет ли ваш ювелир починить его, восстановив магические свойства? — Гаррет перешел сразу к делу.
Наш новый знакомый, несмотря на вид добродушного простака, отнесся к работе очень серьезно. Надев белые перчатки, Адриан Пай поднял сверкающую крышку и, хмурясь, сначала осмотрел ее с коробочкой, и лишь затем стал бережно разглядывать сломанный кулон. Все это проходило без единого звука или вопроса. Мне порой казалось, что он вообще не дышит. Наконец, мистер Пай закончил и аккуратно вернул амулет на место.
— Что скажете? — не выдержав долгого молчания, я обратилась к мужчине.
— Целостность восстановить точно сможет, — Адриан, стянув перчатки, промокнул носовым платком лоб и продолжил: — Но на счет магической части не могу сказать наверняка, ведь я не столь сведущ в таких тонкостях. Зато Рауль даст вам точный ответ. Тем более, вам повезло — он сегодня дома. Поэтому, будьте добры, подождите, пока я схожу за ним.
— Конечно, мы подождем тут, — кивнул Гаррет.
Адриан покинул нишу, оставив нас одних. Мне на месте не сиделось от волнения, хотелось подскочить и ходить из угла в угол, лишь бы себя чем-то занять в эти долгие минуты ожидания.
— Солнышко, — муж взял меня за руку, погладив мои пальчики. — Тебя что-то тревожит?
В глазах любимого плескалось беспокойство. Уверена, что намекни я на малейший дискомфорт, мы бы покинули этот магазин в ту же секунду.
— Нет. Просто я волнуюсь и сгораю от любопытства. Если Рауль справится, то это может сильно изменить мою жизнь! Больше не будет никаких внезапных переносов или падений среди облаков. Все станет… спокойнее.
Ой, про падение я это зря ляпнула.
— Феечка моя, что за «падения среди облаков»? — напряженно полюбопытствовал Гаррет.
От объяснений меня спас подошедший худощавый парень с растрепанными темными волосами. Я бы даже сказала патлами. Так и захотелось спросить: не пожевал ли его и выплюнул большой дикий зверь? Вдруг вошедший с чудищем боролся за редкий минерал, а тут мы со своим амулетом. Но не успела я сказать и слова, как в нишу заглянул мистер Пай:
— Рауль, будь вежлив. Я уверен, ты не захочешь потерять этот заказ.
Парень слегка сморщился и бросил в ответ:
— Хорошо.
Адриан лишь взволнованно покачал головой и, вновь достав свой платок, удалился, оставив нас наедине с ювелиром. Первым тишину нарушил Гаррет:
— Я так понимаю, вы — Рауль Пай?
— Верно. Я — местный ювелир, но думаю, вам это уже известно, — выдавил парень и вздохнул так, словно он шпион мирового масштаба, а мы нашли его слабость.
И эта «слабость» стояла на столе, и Рауль уже пожирал глазами.
— Отлично, — кивнул Гаррет, откинувшись на спинку кресла. — Вижу, вы человек дела, а не слова, поэтому опустим формальности. Прошу вас, приступайте.
Парень никак не отреагировал на его слова и сразу принялся за работу. И если мистер Пай мне показался профессионалом, то, что говорить о Рауле, я не знала. Он весь словно растворился в стоящих перед ним вещах, отвлекаясь лишь ради каких-то приблуд для работы. Должна признать, это добавляло ему очарования. Я с детства любила наблюдать за столь увлеченными людьми и всегда хотела стать такой же, но не судьба, увы.
Наконец, осмотр был закончен. Положив кулон в коробочку и закрыв ее, Рауль посмотрел на нас:
— Я правильно понимаю, что вам нужно восстановить блокировку магических способностей? Или вы желаете что-то иное вложить в подвеску?
Гаррет хотел ответить ему, но я остановила. Все же это мои способности, и сердце подсказывает, что этому парню можно довериться.
— Рауль, тут такое дело… В общем, я — фея с неконтролируемыми перемещениями по разным мирам. Думаю, вы понимаете, что это довольно опасно, тем более, я жду ребенка. Поэтому мне нужна такая магия, чтобы я могла контролировать свою способность к путешествиям.
Ювелир внимательно и без капли сомнений выслушал меня. Как я закончила, он присел на подлокотник кресла и погрузился в мысли. Гаррет же весь напрягся, готовый спасать меня в любую секунду. С моими приключениями совсем нервным стал. В отпуск ему надо. И как можно скорее.
— Я смогу вам помочь, — подал голос Рауль. Его взгляд горел предвкушением, хотя нотки неуверенности все же проскальзывали в словах парня: — Это будет нелегкая работа, поэтому займет неделю или полторы. Все же с таким даром у вас должен быть огромный магический резерв, а, значит, обычное ограничение не подойдет, как и то заклинание, что когда-то было в этом амулете. Цена также маленькой не будет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 37/65
- Следующая

