Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда она любит (ЛП) - Сэндс Габриэль - Страница 55
Трое парней окружают меня, оружие наготове.
— Двигайся, — рявкает один из них, дергая головой в направлении входа.
Я понятия не имею, с чем мне предстоит столкнуться. Парковка пуста. Парни Гарцоло, должно быть, припарковались сзади. Сколько у него людей? Я могу завалить этих троих - они даже не взяли мое оружие, - но, насколько я знаю, с Гарцоло внутри еще человек двадцать. Я начинаю идти с ними.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Что, черт возьми, нужно Гарцоло? Если бы он просто хотел убить меня, один из его людей уже мог бы это сделать. Наверное, он хочет поговорить. Почему? Я прохожу через вход в склад и оглядываюсь по сторонам.
Еще десять человек. Все вооружены.
Гарцоло выходит из-за грузового контейнера, в одной руке пистолет, в другой нож. — Как раз вовремя.
Он выглядит слишком чертовски довольным собой.
— Где Клео?
Он улыбается. — Первым делом. Брось оружие на землю и переверни его.
Я достаю свои пистолеты из кобуры, пристегнутой на груди, и перекладываю их.
— Все твое оружие.
Я достаю три ножа и тоже перекладываю их.
— Хорошо, — говорит Гарцоло, в его взгляде мерцает преждевременный триумф. Его люди держат свои пистолеты направленными на меня.
Я развожу руками. — Я здесь. Отпусти ее.
Он усмехается.
— Должен признать, мне немного любопытно. Моя дочь не из тех, кто внушает особую преданность. Что такого в этой ужасной девушке, что заставило тебя появиться? Я даже не был уверен, что она будет достаточно хорошей приманкой.
Я обнажила зубы. Как, блядь, он смеет так о ней говорить?
— Она моя.
— А, я понимаю. — Он проводит ладонью по своей белой бороде. — Тогда это вопрос гордости. Какой же ты дон, если не можешь защитить даже свою жену?
— Гарцоло. Пусть. Она. Уходит.
Он снова улыбается. — Отпущу, как только ты дашь мне то, что я хочу.
— Тогда, блядь, приступай к делу.
— Знаешь, всего этого можно было бы избежать, если бы ты просто двигался чуть медленнее в том ресторане. Вместо этого тебе пришлось усложнить мне жизнь.
Этот ублюдок. Значит, это он нанял тех киллеров. — Какая жизнь? Твоя жизнь скоро закончится.
— Нет, моя жизнь только начинается. — Он покачал головой. — Я хочу знать, что у тебя есть на окружного прокурора. Должно быть что-то серьезное, чтобы он отказался от обвинений против меня. Дай мне все рычаги, которые у тебя есть, и тогда мы сможем покончить с этим.
Конечно. Он хочет знать, как я вытащил его из тюрьмы, чтобы он мог убить меня и получить страховку. Такой парень, как он, не знает, как не попасть под горячую руку.
— Ты неблагодарный кусок дерьма.
Он хмыкает и качает головой.
— Я не хочу торчать здесь всю ночь, Рафаэле.
Он достает свой телефон и сжимает его в руке. — Один звонок. Это все, что нужно, чтобы Клео умерла.
Ярость и страх закрутились внутри меня. Как я оказалась в таком положении?
— Я спрошу тебя еще раз. Хорошо подумай над ответом. Что у тебя есть на прокурора?
Мое сердце бешено колотится. Как только я скажу ему, он убьет меня. Если я буду держать рот на замке, возможно, мне удастся выиграть время. Найду выход из этой передряги. Но это будет означать рискнуть жизнью Клео. Я понятия не имею, действительно ли Гарцоло примет такое решение. Он чертовски сумасшедший.
Я сглатываю, чтобы не пересохло в горле. Это то, к чему меня готовил отец. Я потратил годы на то, чтобы научиться держать всех на расстоянии. Как отстраняться от своих эмоций. Как использовать эту безжалостность в своих интересах.
Правильнее всего будет отказать ему.
Гарцоло наблюдает за мной. По моей спине стекает капля пота.
Он нажимает кнопку набора на своем телефоне.
— Отлично! — Я срываюсь, контроль над собой ускользает из моих пальцев. Я зажмуриваю глаза, чувствуя, как внутри меня что-то разрывается. —У окружного прокурора есть подневольный слуга, которого он годами прятал в своем доме.
Глаза Гарцоло вспыхивают победой. — Как ужасно с его стороны.
Он поднимает пистолет и направляет его мне в лицо. — Похоже, скоро мне придется нанести ему визит.
Я смотрю в ствол.
И тут в воздухе раздается выстрел.
ГЛАВА 36
РАФАЭЛЕ
Я моргаю. Каким-то образом я все еще жив. Гарцоло скрючился на земле, выкрикивая команды своим людям, а вокруг меня раздаются выстрелы.
Я пригибаюсь и оглядываюсь через плечо.
Де Росси и его консильери, а также еще два человека, которых я не узнаю, врываются на склад. Я тяжело вздыхаю. Возможно, мне удастся выбраться отсюда живым.
Не высовываясь, я бегу туда, где на полу валяются выброшенные пистолеты. Я подхватываю их и укрываюсь за ближайшим контейнером.
Пять против четырнадцати.
Не так уж и плохо.
Я прицеливаюсь и начинаю стрелять, отстреливая одного за другим людей Гарцоло. Де Росси и его парни сражаются как демоны, поднятые прямо из ада. Звуки выстрелов и крики разносятся по воздуху. Появляется Рас и укрывается рядом со мной. Он обменивается выстрелами с одним из парней Гарцоло, и когда у него заканчиваются патроны, я прицеливаюсь и попадаю ему между глаз.
— Черт, отличный выстрел, — говорит Рас, перезаряжая пистолет. — Ты в порядке?
— В порядке. Вы с боссом пришли вовремя. Где Гарцоло? Он нужен нам живым. У меня есть на него планы.
— Да, у тебя и у всех нас, — пробормотал Рас. — Вон там.
Он кивает в сторону кучи коробок в задней части склада. — Я видел, как он бежал.
Я оглядываюсь по сторонам. Люди Дамиано не дают покоя парням Гарцоло, и, похоже, у них получилось.
— Я прослежу, чтобы он не ушел дальше, — говорю я. Рас и я бегу к ящикам. Меня задевает пуля, но я не обращаю на нее внимания.
Вдох, выдох, вдох...
Я ударяюсь спиной о стену. С этого угла я могу видеть его. Гарцоло притаился в углу, приседая с поднятым пистолетом, пока его люди умирают.
Трус.
На его лице застыла гримаса паники. Кровь стекает на землю с его ноги. Должно быть, его ранили, когда начался бой. Он не сразу замечает мое приближение. Он вскрикивает и пытается выстрелить, но я настигаю его слишком быстро. Я повалил его на землю, выбил пистолет из его руки и приставил ствол к его виску.
— Ты заплатишь за то, что сделал, — рычу я.
Выстрелы вокруг меня стихают. Бой окончен. Позади меня раздаются шаги, и Рас и Де Росси появляются рядом со мной.
— Не так быстро, — рычит Рас. — Этот таракан заслуживает медленной смерти.
Де Росси кивает. — Очень медленно, черт возьми.
Они правы.
Я встаю, держа пистолет направленным на Гарцоло. Я поднимаю ногу и наступаю на то место, где у Гарцоло прострелена нога. Его кость громко хрустит, и он кричит в агонии. Это музыка для моих ушей. Но этого недостаточно. Даже близко нет. Я хочу, чтобы он страдал. Я хочу, чтобы он почувствовал боль и страх, которые испытывала Клео, когда в нас стреляли его люди в Иль Каминетто. От жажды крови мое зрение темнеет по краям.
Потом я вспоминаю - Клео ждет меня.
Черт. Я должен пойти к ней.
Я поворачиваюсь к Де Росси. — Они забрали мою жену?
— Не знаю, — говорит он. — Я послал туда Наполетано, чтобы помочь Неро, но пока от него ничего не слышно.
Он послал Наполетано к Клео, но они вдвоем пришли сюда?
— Ты тоже должен был пойти туда.
— Мы спасли тебе жизнь, придурок, — огрызается Рас, его взгляд прикован к Гарцоло. — Иди к ней. Ты можешь отблагодарить нас, оставив его нам.
Он хочет разобраться с Гарцоло? Я оцениваю их обоих. Думаю, если кто и хочет, чтобы Гарцоло страдал так же, как и я, так это они. Они не проявят к нему милосердия, не после того, что Гарцоло сделал с двумя другими своими дочерями. Гарцоло издевался над Джеммой, а Валентину выдал замуж за сумасшедшего, пока она не сбежала и не встретила Де Росси. Этот изверг заслуживает всего, что с ним приключится.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Клео все еще на свободе, и я должен отправиться к ней.
Я киваю Расу. — Отлично. Он твой. Наслаждайся им.
Глаза Раса вспыхивают темным азартом. Он достает нож из кобуры, пристегнутой к руке, и подходит к Гарцоло.
- Предыдущая
- 55/74
- Следующая

