Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принцесса и Ко (СИ) - Цветкова Виктория - Страница 66
Я давно перестала прислушиваться к могильной тишине своей камеры. Тихонько напевая под нос старинную песенку — так немного легче, я подпирала стену спиной и ждала. И сама не знала, чего жду — спасения или конца? Оставалось надеяться на милость богов.
И вдруг рядом раздалось тихое «Мау-у-у». Я оборвала балладу на полуслове и подпрыгнула.
— Мяу, ты вернулся⁈
Я лихорадочно осмотрелась, но фамильяра не обнаружила.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Как же так? Я явственно слышала голос питомца. Почудилось? Я с ума схожу?»
И тут раздалось отчетливое «Мяу!». На сей раз я различила, что звук идет из-за розовой стены. Питомец пытается вернуться? А вдруг сейчас удастся раздвинуть пространство?
Загоревшись надеждой, я вскочила и бросилась к стене. Возложила руки на чуть шершавую поверхность и, вливая силу, шепнула: «Андаа дава». Ничего не произошло, только штукатурка под ладонями стала теплее. Разочарованная я принялась ходить взад-вперед по камере, в который раз ломая голову, как выйти отсюда.
От волнения в ушах бухало сердце, потому я не сразу уловила, что гулкие, мерные удары, которые слышу, раздаются из-за стены.
Кто-то ломает стену.
На миг я замерла и обратилась в слух, трепеща от радости и надежды. Внезапно удары прекратились, послышался скрежет. Стена вдруг затрещала, пошла волнами и разом осыпалась, подняв тучу пыли и мела. Я успела отпрянуть и закрыть голову плащом, иначе, наверное, задохнулась бы. Полузасыпанная обломками, услышала несколько бранных слов, оброненных, несомненно, лордом-инквизитором, а затем надежные и крепкие руки, в которых я все это время мечтала оказаться, подхватили меня и куда-то понесли.
«Он жив! Мяу не убил его!»
Хвостатый питомец вился у ног Ли. Глаза сияли золотистым светом, но это не было жутко. Сейчас ничто не пугало меня, ведь рядом мой герцог.
Жадно вдыхая свежий предрассветный воздух, я позволила себе наслаждаться объятиями любимого. Заключив его лицо в ладони, не могла налюбоваться, а Ли с улыбкой целовал мои пальцы. В серых глазах светилась сводящая с ума нежность.
— Как ты туда попала, девочка моя? Если бы не твой фамильяр, мы бы никогда тебя не нашли. Стену пришлось ломать мечами, и только, когда все письмена были стерты, она поддалась магии.
— Я и не чаяла уже, что ты придешь за мной. Мяу не тронул тебя?
Ли откинул голову и рассмеялся, я тоже хихикнула. Действительно, способен ли этот пушистый зверек причинить вред большому и сильному мужчине? А затем любимый посерьезнел.
— Он защитник. Твой Мяу спас нас от существа из-за Грани, стихийная магия оказалась бесполезной. Если бы твой фамильяр не вмешался, мы бы сейчас не разговаривали. Ты знала, что он способен оборачиваться грифоном?
— В грифона?
Я взглянула на питомца, пытаясь представить милого зверька в роли сказочного чудища. А Мяу, услышав, что говорят о нем, распушил хвост, выгнул спинку и, гордо поглядывая, прошелся по двору. Вот, значит, в кого он обращается. Недаром похитители, которых нанял дядя Скуби, испугались и сбежали, бросив карету.
— В общем-то, я не удивлена. Это многое объясняет.
Я вновь взглянула на Ли, тот взирал на фамильяра через стеклянную полумаску. Рассказывая, для чего служит этот прибор, герцог в двух словах поведал и о злоключениях спасателей в этом зачарованном лесу.
— Я всегда боялась этого леса, но Сив уверяла, что, если держаться тропы, что начинается от проселка, ничего не случится.
— Мы долго искали тропу, а, обнаружив, едва не простились с жизнью.
В дверях хижины появился Корд. Обычно лощенный и подтянутый, сейчас он выглядел смертельно уставшим. Под глазами блондина залегли темные тени.
— Тера, теперь твоя очередь рассказать, что случилось.
Действительно, пора. Задумавшись о том, как начать, я отвела взгляд от лорда-инквизитора, и в поле зрения попал дом Старой Сив.
Все здесь выглядело не так. Бревенчатая избушка казалась давно заброшенной, краска на дощатой двери облупилась. В недоумении я огляделась вокруг. Заря уже позолотила небо, и в предутреннем полумраке хорошо была видна картина запустения. Я выскользнула из объятий Ли и прошлась по палой листве. Заглянула в сарай, где Сив сушит и хранит травы… Там всегда был идеальный порядок, но сейчас на веревках висели запыленные, пересохшие пучки, давно потерявшие полезные свойства. Единственными хозяевами тут оставались пауки.
«Не может быть…»
Ущипнула себя, убедившись, что не сплю. Отшатнулась и схватилась за виски. Сзади ко мне подошел Ли. Его сильные руки обвились вокруг моей талии, и я с облегчением спрятала лицо у него на груди. Тысячи картин мелькали пред глазами: этот двор идеально выметен, уютная кухня и радушная хозяйка Старая Сив угощает с дороги, а вот она расхваливает травы.
«Все было явью. Я ночевала тут всего пару недель назад! А что сейчас?»
Подняла несчастные глаза на Ли.
— Что происходит, а? Где Старая Сив?
88
— Боюсь, Тера, ты пала жертвой искусного ведьмовства. — Корд ди’Хеллиг со значением посмотрел на меня. В его взгляде не было подозрительности, только сочувствие, и я это оценила. — Сам я не сталкивался с подобными чарами, но слышал, что древние ведьмы способны преображать пространство вокруг себя и даже управлять временем, не затрачивая на это слишком много сил. Думаю, бесполезно скрывать от тебя правду: старая травница умерла лет более десяти лет назад, и этот дом с тех пор стоит заброшенный.
— Но как же так? Я встречала Сив не только здесь, но и в городе!
— Страшно предположить, кого ты встречала на самом деле. Ещё страшнее думать, что эта сущность настолько умело маскировалась и смогла проскользнуть мимо магической стражи. Сам этот домик здесь не случайно. Мои скудные познания в орочьем диалекте не позволяют судить наверняка, но, насколько я смог разобрать, каморка, в которой тебя заперла ведьма, — это что-то вроде перехода в другой мир. Значок, обозначающий «переход», повторяется несколько раз.
Инквизитор лишь подтвердил мои подозрения. Я поведала, как мне удалось впустить в наш мир Мяу, что весьма заинтересовало обоих мужчин.
В дом я вернуться не пожелала: слишком жутко было оказаться там снова и увидеть картину запустения. Растерянная и сбитая с толку, я сидела на поваленном брёвнышке во дворе, и если бы Ли не обнимал меня за плечи, наверное, давно бы впала в истерику.
Неожиданно ворота скрипнули, и двор заполнился людьми — прибыло подкрепление, вызванное лордом-инквизитором из столицы. Мрачные некроманты в длинных чёрных мантиях с надвинутыми капюшонами слонялись по двору, заглядывая во все щели.
За ними следовали маги в багровых мантиях, прибывшие из столичного магического управления. Корд здоровался с ними, как с добрыми друзьями. Я с изумлением заметила среди этой толпы Джемми Аскота и энергично замахала ему.
— Джемми! А ты что здесь делаешь?
Оборотень просиял и бросился ко мне.
— Тера, как ты? Я так рад, что ты цела и невредима!
— Но ты-то что делаешь в этом лесу, полном обманного волшебства?
Герцог покрепче прижал меня к своему сильному телу, что немного смутило меня. Разве следует обниматься на людях? Впрочем, после такого потрясения, кажется, все можно.
Ли ответил за моего приятеля:
— Этот парень первым поднял тревогу. А еще он бросился на потустороннюю сущность, защищая нас. Рад, что ты уже оправился после полной потери сил, Аскот.
— Да, ваш-светлость, целители быстро поставили меня на ноги. А то я не в состоянии был даже обернуться, и это тхарски пугало.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Жаль, что пришлось тебя оставить в таком состоянии. Но ты же понимаешь…
— О чём вы говорите? — я нетерпеливо встряла в беседу, понятную только мужчинам. — Неужели Джемми бился с призрачной тенью?
— Именно так, и это позволило нам потянуть время до прихода спасителя, твоего фамильяра. Правда, оборотень оказался почти обессилен и на грани жизни и смерти.
- Предыдущая
- 66/72
- Следующая

