Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-105". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Дмитриева Ольга - Страница 718
Наместник долго смотрел на меня. Ару встал за спинкой кресла, в котором сидел Трой Эттвуд и сверлил глазами господина Солсбери. Тот не обращал на это внимания. Эттвуд почесал татуировку и попросил:
— Начнем? Думаю, не стоит терзать леди неизвестностью.
Наместник медленно кивнул, а учитель спросил:
— Возможно, леди стоит вернуться домой?
— Не сейчас, — отрезал господин Солсбери и мое сердце ушло в пятки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Леди Анна подошла к окну и отвернулась. Я надеялась на ее участие. Но теперь даже предположить не могла, что от меня хотят. Убить пытались меня, и наказывать тоже будут меня?
Трой Эттвуд взглянул на мое обеспокоенное лицо и мягко заговорил:
— Мой демон обследовал место происшествия и поговорил с вашим… Как вы его зовете?
— Мерпусом, — подсказала я.
— Мерпусом, точно. И он рассказал довольно интересные вещи.
— Какие? — дрогнувшим голосом спросила я.
— Тот предмет, который он держал в зубах, он принес из вашей комнаты.
— Что, снова? — ужаснулась я.
Учитель мрачно кивнул, и в его взгляде мелькнуло бешенство.
— К сожалению, — подтвердил Эттвуд. — Геррема, совершенно точно, пытались натравить на вас. И этот кто-то довольно искусно замел следы. Даже Гейс не смог ничего толком разнюхать.
Наверное, он имеет в виду своего демона. Я вспомнила удивительное существо. Демон-борзая. Неудивительно, что он работает в жандармерии.
— Но кое-что я смог обнаружить, — продолжал Эттвуд. — И мне нужно немного времени, чтобы проверить это.
— И на это время тебе придется остаться здесь, — закончил учитель.
— Зачем? — не поняла я.
— Потому что мне не нужны редкие демоны в городе, — холодно произнес наместник. — И убийство практикантки на подотчетной мне территории — тоже. Я дал жандармерии трое суток, чтобы найти подозреваемого.
Ару вскинул голову и процедил:
— И так ясно, кто это сделал.
— Так докажи, Рой, — устало ответил ему наместник, и я поняла, что они уже спорили на эту тему раньше. — Предоставь доказательства того, что это Лиор. И я выдворю его обратно в Инрешвар. Но он поет мне песни о том, что намерен договориться с девушкой добром, но ты не позволяешь ему поговорить с дочерью бывшего товарища…
Я едва не поперхнулась от возмущения и тут же опустила взгляд. Пальцы смяли подол платья. Добром он хочет договориться… Как же.
А вот учитель сдержаться не смог и раздраженно выпалил:
— Добром? Не слышал за это время ни одного мирного предложения. Одни угрозы.
— Мы можем это проверить, — холодно ответил господин Солсбери. — Возможно, встреча на нейтральной территории будет лучшим выходом…
— И бесполезной тратой времени, — возразил Ару.
Леди Анна обернулась и попросила:
— Рой, пожалуйста, помни, о чем тебя просил отец.
Ару сцепил зубы и замолчал. Кажется, наместник моего учителя не любил. И не меньше других желал окоротить наглого юнца, каковым его считал. В комнате повисла неловкая пауза. Первым заговорил Трой Этвуд. Его голос звучал преувеличенно бодро:
— Что ж, мы с господином Ару отправимся в город и попытаемся отыскать преступника. Всего хорошего, леди Суру.
С этими словами он поклонился и вышел. Учитель тоже ушел, даже не взглянул в мою сторону. Я понимала, что на людях нужно было скрывать свои чувства, но меня все равно кольнула обида. Когда за ними захлопнулась дверь, я подняла глаза и обнаружила, что наместник, не отрываясь, смотрит на меня. Под его взглядом я замерла. Наконец, он заговорил:
— Леди Суру. Должен признать, что выглядите вы весьма юной и наивной девушкой. Никак не могу понять… Стравливать огненных — это глупость с вашей стороны или хитрый расчет?
— Я не… — попыталась возразить я.
— Рой Ару всегда вел себя вызывающе и досаждал всем, кого видит, а в первую очередь своему отцу. Но после вашего появления он переходит все границы, — продолжал господин Солсбери. — И эта ситуация меня порядком утомила. Я не желаю больше слышать о том, что Рой Ару устроил очередную свару, прикрываясь вами. Думайте, прежде чем соглашаться на авантюры своего учителя. Ясно?
— Ясно, — ответила я.
Внутри поднималось возмущение, но страх заставлял меня молчать. Привлекать внимание наместника к своей персоне я вовсе не хотела. Леди Анна ободряюще улбынулась и поманила меня за собой. Я поспешно встала и поклонилась наместнику, а затем вышла из кабинета.
Мы снова шли по длинным коридорам по направлению к отведенной мне комнате.
— Все будет хорошо, — попыталась утешить меня леди Анна.
— Не будет, — выдавила я. — Мне нужно быть рядом с учителем.
Я помнила об Адской метке и боялась, что в мое отсутствие Ару снова окажется на грани обращения в настоящего отмеченного.
Но хозяйка дома покачала головой:
— Рой не мальчик. И не нуждается ни в чьей опеке, что бы о нем не думали остальные бессмертные. С ним все будет хорошо. А тебе нужно залечить рану и побыть в безопасности.
Я кивнула и не стала спорить.
Но быть в безопасности оказалось довольно мучительно. Меня терзали сомнения и тревоги. Мерпусу я приказала быть рядом с учителем, и демон послушно улетел через окно. На обед и ужин пришлось спускаться в столовую. Сидеть по правую руку от леди Анны, вяло ковыряться в тарелке и пропускать мимо ушей ее уговоры съесть хоть что-нибудь. Наместника мое уныние не волновало.
Я была уверена, что не смогу заснуть, но провалилась в сон, стоило моей голове коснуться подушки. Но на этот раз, похоже, всему виной было не снотворное, а перенапряжение последних дней и усталость. А еще рана, нанесенная герремом. Днем рука ныла, и только к вечеру, после перевязки, рана успокоилась.
Меня разбудили голоса. Я резко открыла глаза, но не шевельнулась. На фоне окна маячил темный силуэт. И кто это решил забраться ко мне в спальню?
Глава 23
В поисках доказательств
Я не успела и глазом моргнуть, как ночной гость оказался рядом. В следующий миг он уже вжимал меня в постель, накрывая губы жадным поцелуем. Я обняла его в ответ и почувствовала, что напряжение, скопившееся в теле за день, понемногу отпускает. Ару, мой учитель, мой кровный враг. Как же вышло, что рядом с ним так спокойно?
Целовались мы так, будто не делали этого по меньшей мере месяц… А ведь последнее нападение застало нас как раз за этим. Одеяло каким-то образом оказалось в стороне. Пальцы учителя скользили по моему телу, и я остро почувствовала, что ткань сорочки гораздо тоньше, чем у рубашки. И самое странное — меня это совершенно не смущало.
Наконец, Ару оторвался от моих губ и шепнул:
— Скучала?
— Очень, — также тихо ответила я, стараясь еще крепче прижаться к нему в ответ. — Что вы здесь делаете?
Он покрыл короткими поцелуями мои ключицы, и только потом ответил:
— Леди Анна сказала, что ты грустишь.
Я удивилась:
— Так и сказала?
— Да.
Пальцы его в этот момент теребили подол сорочки.
— Вы пришли развеять мою тоску? — прошептала я, радуясь, что учитель не видит мое пылающее лицо.
Он с сожалением вздохнул и отстранился. А затем серьезно ответил:
— Пришел забрать тебя на увеселительную прогулку по ночному городу в поисках убийцы. Но к рассвету придется вернуться. Пойдешь со мной?
После суток, проведенных во дворце наместника, я была готова пойти с ним хоть на край света. Даже не думала, что буду так скучать…
— Пойду, — шепнула я, сообразив, что кивок он не увидит в темноте.
— Я принес тебе одежду, — сообщил учитель, и сунул мне в руки сверток.
После этого он поднялся с постели и отошел к окну. Я поспешно сбросила сорочку и начала одеваться. Рубашка, брюки, жилетка, портупея с пистолетами, подаренный им кинжал, легкая куртка. Затем я подошла к Ару и не удержалась. Обняла его со спины. Он тут же развернулся и прижал меня к себе в ответ.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Как полезно иногда разлучаться, — усмехнулся он. — Ты по мне скучала…
— Вам-то, наверное, скучать не пришлось, — неожиданно обиделась я. — На балу осталось немало девушек, готовых биться за ваше внимание.
- Предыдущая
- 718/1547
- Следующая

