Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - МакКарти Кит - Страница 815
— Нет, все нормально, — сказал Джек, вставая, — теперь твоя очередь. Я уже ухожу.
— Нет, останься! — попросил Чет. Чтобы собраться с мыслями, он прочесал пятерней редеющие волосы и огладил бородку. — Так о чем бишь я? Ах да! Вы должны это услышать. У меня только что произошла очередная безумная стычка с моей bete noire Арьей Николс. Я надеялся найти ее, после того как она испарилась с аутопсии огнестрела, которую вел Джек, и наконец мне повезло: наткнулся на нее в лифте. Когда я спросил, где ее носило, она обвинила меня в высокомерии. Представляете?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А у нее были причины? — спросила Лори, помнившая слова Арьи о предложении выпить, которое Чет сделал во время первого знакомства. А еще его слежку за Арьей, когда та улизнула в медцентр Лангоуна, и реакцию последней на такое поведение. У Лори даже возникло искушение поднять оба этих вопроса, но она сочла за лучшее воздержаться.
— Да ни единой! — рявкнул Чет. — Ну разве что обращение «юная леди» можно считать высокомерным. На самом деле мне хотелось обратиться к ней совершенно иначе, но я сдержался.
— Назвать интерна последнего курса патанатомии «юная леди» — это совершенно точно высокомерие, — заметила Лори и обернулась к мужу: — Ты согласен?
Джек, сдаваясь, поднял руки:
— Пусть с этим разбирается главный судмедэксперт, а я помолчу, воспользовавшись Пятой поправкой.
— Трусишка, — усмехнулась Лори.
— Эй, — воскликнул Чет, — ребята, вы вообще за кого? Это я пострадавшая сторона, а не нахальная стажерка! — Тут он улыбнулся, потому что понял, как прозвучали его слова. — Ладно-ладно, до меня дошло. Может быть, я принимаю все это чересчур близко к сердцу.
— На самом деле, я до какой-то степени тебе сочувствую, — признала Лори. — Я тоже считаю Николс слишком дерзкой и вижу, что отзывчивости в ней ни на грош.
— Я бы скорее сказал, что она проявляет откровенную враждебность, — возразил Чет. — Когда мы выходили из лифта, я спросил, собирается ли она пойти на конференцию. Хотите знать, какой ответ я получил?
— Зная ее предыдущие реплики, даже предполагать боюсь, — снова усмехнулась Лори.
— Послала меня куда подальше! — с негодованием заявил Чет. — Причем не сказав ни слова, просто показала средний палец, и все!
— В каком-то смысле она и со мной так обошлась, — поведала Лори. — Когда мы вчера закончили вскрытие, я попросила ее помочь Марвину с уборкой, а она сказала, что у нее нет времени, и ушла. С тем же успехом могла бы и палец показать, да.
— Не знаю, друзья мои, что у вас за беда, — вмешался Джек. — Я отлично поладил с ней сегодня утром. Она так мило себя вела, милее некуда.
— Правда? — переспросил Чет, но увидел улыбку приятеля и понял, что тот просто развлекается.
— Не дай Джеку тебя раздразнить, — предупредила Лори. — Он безупречно вел себя с доктором Николс, но исключительно ради меня. Забавно, что перед твоим приходом мы как раз о ней говорили.
— И это напомнило мне, — подхватил Чет, — чем она оправдывала свое отсутствие: якобы она работает над делом, которое ты позволила ей самостоятельно начать вчера, и пытается выяснить характер смерти. Это правда?
— В обоих случаях да, — ответила Лори. — Я разрешила ей выступить в качестве патологоанатома и, думаю, нужно в ближайшем будущем обсудить такую практику. Мне кажется, пусть лучше интерны делают вскрытия, а не наблюдают за ними, и даже неважно, что выписывать свидетельства о смерти все равно придется судмедэкспертам. С точки зрения учебы из этого выйдет больше толку, ведь стажеры здесь для того, чтобы получать навыки. И да, доктор Николс по-прежнему работает над этим делом под моим руководством.
— Мне кажется, идея хорошая, — признал Чет. — Но вначале нужно обсудить ее со всеми судмедэкспертами, понять, устроит ли их такая схема. Я могу поднять вопрос на нашей следующей встрече.
— Неплохой план, — кивнула Лори. — А я со своей стороны переговорю на эту тему с Карлом Хендерсоном, посмотрю, что он скажет.
— А мне что прикажешь делать в краткосрочной перспективе? — громко вздохнул Чет. — Утром я буду вынужден снова встретиться с Николс, и мне придется как-то контролировать свое раздражение.
— Сразу направляй ее ко мне, — предложил Джек. — Лори говорит, она хорошо орудует скальпелем, и к тому же умная. Если не будет тянуть резину, пусть делает вскрытие, я не возражаю. Как ни странно, но мы с ней, кажется, сможем поладить. Так или иначе, я попробую направить ее на путь истинный.
— Уверен, что это разумно? — спросила Лори. Ей не хотелось еще больше усугублять и без того непростую ситуацию, а если Джек сцепится с Арьей Николс, этого не избежать.
— Все будет в порядке, — заверил Джек. — Обещаю и дальше быть паинькой с этой стажеркой. От того, что вы о ней рассказываете, у меня разгорелось любопытство.
— Она утомляет, — предупредила Лори, — и может даже бесить.
— Я приму вызов ради общего дела: вдруг мне удастся улучшить положение вещей, — ответил Джек. — Не буду ничего принимать на свой счет, обойдусь без высокомерия и приготовлюсь к возможной нецензурщине. Поверьте мне.
— Я тебе верю, — с готовностью заявил Чет. — Дерзай!
Глава 25
9 мая, 17:05
Телефон загудел через пятнадцать минут после того, как она вышла из офиса «Генеалогии ДНК». Она решила пройти приблизительно две мили до бюро пешком, не пользуясь такси или платными попутками, а заодно насладиться весенней погодой и размяться, поэтому взяла хороший темп. Вдобавок ей пришло в голову, что на своих двоих она быстрее преодолеет путь из западной части Манхэттена в восточную, потому что час пик был в разгаре и транспорт по всему городу стоял в пробках. На дисплее телефона высветилось имя Дэвида Голдберга, и Арья ответила.
— Удачно, что я вас поймал, — сказал Дэвид.
Мать Керы Якобсен только что прилетела из Лос-Анджелеса. Она в зоне идентификации бюро, приехала подтвердить личность погибшей. Я тоже еду туда поговорить с ней. Вы на месте?
— Нет, но я туда направляюсь и скоро буду, уж всяко до шести часов.
— Вы хотите встретиться с миссис Якобсен? — спросил Дэвид.
— Может быть. — Сейчас Арья сомневалась, что разговор с матерью даст что-то новое, но, с другой стороны, он точно не повредит. — Пожалуй, хочу. Думаю, я бы не отказалась задать ей несколько вопросов.
— О’кей, это можно устроить. Мы, наверное, будем в одной из комнат для опознания. Если хотите, присоединяйтесь к нам.
Арья отключилась и сильно прибавила шагу Добравшись до Первой авеню, она взяла такси: хотя транспорт тут и ехал медленно, но все-таки не по принципу «газ-тормоз». На всю поездку ушло полчаса, что было неплохо для этого времени суток. Как и предполагал Дэвид Голдберг, она нашла его в одной из кабинок, в которых родственникам либо другим людям, которые пришли на опознание, показывали фотографии покойных. Теперь вместо поляроидных снимков использовались цифровые, хотя при желании члены семьи могли увидеть и само тело. Желающих находилось немного. В пустой, казенного вида комнате на пластмассовом столе стояли компьютерный монитор и коробка бумажных носовых платков, еще тут теснилась полудюжина пластиковых стульев.
Дэвид увидел Арью в дверях и сразу встал.
— Доктор Николс, хочу познакомить вас с Ширли Якобсен.
Ширли, не вставая, слабым жестом протянула к стажерке руку, но Арья проигнорировала это движение. Ей не хотелось без нужды затягивать встречу. Она присела на краешек стола и сложила руки на груди. На ее взгляд, Ширли выглядела как большинство скандинавок средних лет: мелкие черты лица, высокие скулы и чуть желтоватый цвет лица, как будто она живет в Миннесоте, а не в Лос-Анджелесе. Влажные васильковые глаза цветом напоминали Керины, то же самое касалось волос, которые, наверное, когда-то были русыми, но с возрастом стали пепельными, с темными корнями, среди которых блестела седина. Вид у женщины был заплаканный.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— У меня к вам всего несколько вопросов, — сказала Арья. — Я так поняла, что перед тем, как уехать прошлой осенью в Нью-Йорк, ваша дочь Кера порвала с давним бойфрендом, которого, насколько мне известно, зовут Роберт Барлоу. Правильно?
- Предыдущая
- 815/1788
- Следующая

