Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард - Страница 459
Куп сунул книгу под мышку и вышел из библиотеки. Салли уже грузила в фургон картины и пару внушительных томов.
– Нашла своего Караваджо? – спросил Куп.
Она продемонстрировала полотно с отрубленной головой Медузы Горгоны.
– Это твой фетиш?
– Она стоит кучу денег, – пояснила Салли. – Те, что я возьму себе, уже в машине, и, если посмеешь на них глянуть, снесу тут все к чертям.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Понял, яснее некуда.
– Внутри еще несколько куч осталось. Поможешь мне таскать добычу или так и будете вместе с Филом стоять и тупо улыбаться?
– Сейчас помогу, только позвоню кое-куда.
Куп набрал Донну и рассказал ей, как добраться до аэропорта. Ее голос звучал немного странно.
– Только давай пока сохраним это между нами? – попросила она.
– То есть?
– Я хочу сказать…
– Это Куп? – раздался на заднем плане голос Шерифа. – Наши вещи у него?
Донна вздохнула.
– Да, милый. Мне как раз объясняют, как туда попасть.
– Спокойной ночи, Донна, – попрощался Куп. – И удачно тебе провернуть то, что ты там задумала.
Он нажал отбой и убрал телефон. Жизель вынула книгу у него из-под руки и бегло пролистала.
– А ничего, – заметила она.
– Я еще не смотрел.
Жизель закрыла книгу и вернула ее Купу.
– Правда отдашь ее Вулричу?
– Таков уговор. Кроме того, надо его умаслить, чтобы он не задавал вопросов, откуда мы взяли все это обмундирование.
– Но ты потратил столько сил, чтобы достать книгу.
– Да пусть забирает. Но сперва я ее проверю вдоль и поперек.
– Умница мой, – потрепала его по щеке Жизель.
– Никто помочь не хочет? – спросил Морти, сгибаясь под весом томов и картин, которыми его нагрузила Салли.
Куп бросил поваренную книгу в фургон, а затем, идя с Жизель на выручку друзьям, невольно ощутил что-то вроде удовлетворения.
Прямо как в старые добрые времена.
Глава 37
Куп ждал в кабинете Вулрича, держа снаряжение на коленях. Тот, как обычно, сидел за своим столом и заканчивал бумажную работу. Куп считал головы на стене и уже дошел до двадцатой, когда вдруг наткнулся на пробел.
Вулрич проследил за его взглядом.
– А. Заметил.
– Там всегда было пустое место? – спросил Куп.
– Недавно появилось. Освобождаю место для новых трофеев.
Купу не понравились эти слова.
– Кто-то из моих знакомых? – небрежно поинтересовался он.
Вулрич надел колпачок на ручку.
– Департамент – большая организация. Всегда есть несколько кандидатов на стену. И всегда приятно убрать что-то старое и добавить что-то новое, если понимаешь, о чем я.
Куп, стараясь не потеть, поискал еще пробелы.
– Всем нужно хобби.
– А ты, кажется, становишься моим. Уверен, ты можешь себе представить, как мне это нравится. Итак. Что-нибудь принес?
Куп вытащил из снаряжения кулинарную книгу. Пришлось встать, чтобы передать ее Вулричу. Босс с довольным видом пролистал том.
– Спасибо. Давно ее искали.
– Рад, что смог помочь.
Вулрич захлопнул книгу и отложил в сторону.
– Полагаю, ты вернул все одолженное снаряжение?
– До последнего предмета, – солгал Куп.
– Хорошо. Тогда и у меня есть чем тебя порадовать. Мы нашли твою мумию.
– Хархуф? Он здесь?
Вулрич указал на пол:
– Прямо под нами. Его внезапно подкинули в музей, и, когда охрана попыталась перевезти мумию на склад, мы просто воспользовались случаем. Тауматургические древности в восторге от того, что смогли заполучить его в свою коллекцию.
Куп уставился на головы.
– Не знаю, что и сказать.
– Неплохо бы начать со «спасибо». Потом можно еще добавить что-то вроде «Ура, моим проблемам конец, спасибо усердным ребятам из Департамента».
– Ура, – повторил Куп так же безрадостно, как себя чувствовал. Очередной блеф или они правда захватили Хархуфа? Пожалуй, еще раз в салочки с Буэльман и Картером поиграть не выйдет. Придется найти иной способ разузнать правду.
– Так понимаю, меня ждут новые задания, но с меньшими шансами нарваться на саранчу или получить нарывы? – спросил Куп.
– Не прямо сейчас, – ответил Вулрич, разминая пальцы.
Ой-ей.
– Когда твои небольшие каникулы закончатся, ты еще какое-то время не вернешься к работе. За последние выходки – незаконное использование снаряжения и нашего друга-слона – тебя ждет неоплачиваемый отпуск на две недели.
Куп ждал объявления, как скоро его собственная голова окажется на стене. Когда же четкой даты не прозвучало, он спросил:
– И все?
Вулрич сложил руки.
– Хочешь, чтобы я завел обычную песню? «Веди себя хорошо, иначе верну обратно за решетку» и все такое? Да толку-то нет.
– Ага. Извините, – ответил Куп, все еще не понимая, какого черта происходит. Разве что больше свободного времени появляется. Это приятно. Он встал. – Ладно. Тогда увидимся через пару недель. Мне идти?
Вулрич взял ручку:
– Пожалуйста.
Куп взял свой сверток и направился к двери.
– Да, Купер, – окликнул Вулрич.
– Что?
– Если снова начнешь самовольничать, я действительно посажу тебя обратно.
– Знаю.
В коридоре уже ждала Жизель.
– Ну, как все прошло?
– В тюрьму меня не сажают.
– Видишь. Я же говорила.
– Дают еще две недели погулять.
– Отлично.
– За свой счет.
– Это уже не так хорошо, но все равно не тюрьма.
– Вулрич говорит, Хархуф у трупомолов, внизу. Не знаешь, как бы мне узнать, правда ли это?
Они подошли к лифту. Купа немного мутило. Он сказал себе, мол, это из-за дыры в голове, но мысли все возвращались к пустому месту на стене Вулрича.
– Может, Бэйлисс сможет это выяснить, – сказала Жизель.
– Как она?
– Теперь в порядке. Она слышала об Аудиторах и волновалась за тебя.
Куп нажал кнопку лифта.
– Не говори ей, что они мне голову продырявили.
– Мне и не придется. Нельзя сказать, что ублюдки сделали тебе профессиональную стрижку. Придется немного отрастить волосы.
– У меня есть две недели, чтобы поработать над прической.
– Я скажу Морти. Ему станет легче.
Они добрались до лифта, и Жизель нажала кнопку гаража.
– Может быть, теперь все кончено и все вернется на круги своя.
– Может быть, – ответил Куп.
– Похоже, ты не сильно в это веришь.
Куп покачал головой.
– Я все думаю, что там кроется нечто большее.
– Расслабься. Давай просто предположим, что Вулрич не соврал. Значит, Хархуф и Шеметет под замком. Проблема решена.
– Хархуф уже однажды сбегал.
– Уверена, департаменты физики и ведьмовства совместными усилиями уже придумали что-нибудь надежное.
Куп улыбнулся.
– Пожалуй, ты права.
– В смысле, он же не может сбежать еще раз, да?
– Без вариантов.
Когда они достигли уровня гаража, Жизель быстро поцеловала Купа и вернулась в лифт.
– Увидимся дома. Давай пойдем в какое-нибудь интересное место, поужинаем, отпразднуем.
– Звучит неплохо, – ответил Куп. – Но платишь ты – я ближайшее время слегка на мели.
– В обмен на кошку, – сказала она, улыбаясь.
– Тогда будем есть дома.
– Все веселье испортил.
Идя через гараж к машине, Куп заметил, как что-то движется в тени. Он мог сказать себе, что это всего лишь игра света. Тем не менее не стал задерживаться дольше, чем необходимо. Теперь, когда Хархуф вышел из игры, оставалась лишь одна проблема. Закончит Куп свои дни в тюрьме или на пустом месте на стене Вулрича? Даже если в тени больше никто не таился, всегда что-то могло пойти не так.
То, что лампочки над головой – это неодушевленные предметы, которые не чувствуют страха или растерянности, не означает, что у них не может случиться нервного срыва. И по правде говоря, кто знает, что они чувствуют? Никто же не пытался взять интервью у ламп накаливания или люминесцентных ламп – или даже у светодиодов, – чтобы узнать их состояние. Может быть, когда свет включается и выключается, они пытаются сказать нам что-то вроде: «Посмотри на меня. У меня тоже есть чувства». Или «Пожалуйста, прекратите играть с выключателем, у меня от вас голова болит». Но если на тему «Есть ли у лампочки чувства» еще спорят – чаще всего первокурсники-либералы, которые впервые попробовали экстази, – то что остается незыблемым, так это эффект, который бесконечно мерцающий свет оказывает на людей. Он может внушать ужас. Может сбивать с толку. А еще может затруднить чтение в газете нужных объявлений, которые боязно искать на рабочем компьютере.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 459/2289
- Следующая

