Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна - Страница 32
Она сделала несколько шагов, докоснувшись до неведомого зверя. Зрачки пропали, и через секунду я увидел виверну... Гигантскую виверну, больше походящую на дракона. Но рядом с ней стояла фермерша, поглаживая зверя по загривку.
— Это наш питомец, — поджала она губы. — Его зовут Счастливчик. Он прибежал, услышав, что на меня кричат.
— Он дракон? — взмылись вверх мои брови.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Виверна.
Так я и поверил. С другой стороны, в драконов верилось еще меньше.
Я был в курсе, что обе Сандерс прикормили дикую ящерицу голубого цвета. Та была неизменным спутником. Богами клянусь, иногда складывалось впечатление, что Зои понимает ту виверну, но эта... Эта была раза в два больше нее. Доходила девушке до пояса, и из ноздрей выпускала пар. Такой зверь опасен, кто бы его не приручал.
— Это он был в лесу? — прищурился я.
Ненавидел, когда из меня делают идиота. Но виверн красный, а Эдвард утверждал, что видел красного дракона.
— И что? — выдохнула Зои. — Какая разница?
Я вспылил, хотя очень старался сдерживаться.
— Какая разница? Какая разница? Отойдите от него? Вы, что, не осознаете, что это животное опасно?
Помимо слов, я приступил к делу, вспомнил с десяток плетений, чтобы пленить виверну, сильно напоминавшую истинного дракона. Запястье вспыхнуло под искрами, а неугомонная миссис Сандерс закричала.
— Нет, я же сказала, не трогайте его, — закрыла она зверя своей фигурой.
— Он может вас убить!
— Да? А вас могу убить я, — психанула девушка. — Йен, между нами разлад и непонимание, но если у вас есть хотя бы толика благородства, о которой мне все талдычат, вы развернетесь и уйдете.
— Чтобы он вас сожрал?
Зои оглянулась и критически осмотрела своего любимца. Сдается мне, у нее какое-то извращенное чувство прекрасного, раз она воспылала любовью... к чудовищу.
— Не помещусь, но ценю вашу заботу, уходите.
Не отводя от нее глаз, я примерился к «Счастливчику». Так и быть, на несколько дней я готов забыть об этом недоразумении, но рано или поздно я вернусь, чтобы поймать виверну. Хорошо бы рано. Учитывая мои пламенные отношения с владелицами фермы, смерти в пасти опасного хищника я им не желал.
— Завтра я приеду, — пообещал Зои.
Она упрямо мотнула головой.
— Нет, завтра я буду занята. Мне надо разобраться с... мужем. Мы обязательно обсудим, что вы увидели, и я попытаюсь развеять ваши страхи, но без приглашения, пожалуйста, — интонация у нее дрожала, — не приходите.
Мне пришлось покориться. Не то чтобы я испугался, что Зои даст отпор, мне ничего не стоит сломить ее, но ломать миссис Сандерс, я как раз и не хотел. Кажется, что жизнь и без меня ее порядком удивила и выставляла преграды. Понятия не имею, что между ней и Германом, но это я выясню уже сегодня.
Коротко попрощавшись с леди, я вернулся в собственную карету и протяжно вздохнул. В мыслях был полный раздрай. Меня обижало, разочаровывало отношение девицы ко мне. Мне не требовалось бы вызвать графа Сандерса, чтобы с ней совладать. Я не настолько мелочен.
С другой стороны, было жутко интересно, а зачем тогда она вышла за него замуж? Ведь по их общению не сказать, что Зои влюблена.
И клятая виверна. Интуиция подсказывала, что этот зверек не так уж и прост. И почему-то думалось, что из-за него Аспида и Зои не пускают на свою территорию случайных людей.
Погруженный в раздумья, я не заметил, как мы подъехали к городскому дому леди Эланор.
— Ваша Светлость? — первой меня встретила дочка леди Айвери Бэлла. Она густо покраснела и скривилась. — Чем обязаны? Уже очень поздно, вы, наверное, устали. Я слышала про...
Складывалось впечатление, что она старается меня спровадить.
— Доложи обо мне матери и вашему гостью, — отрезал я. — Я в курсе, что у вас никто не спит.
Во-первых, в каждом окне горел свет, а во-вторых, после представления в таверне, после разговора с женой, я был уверен, что Его Сиятельство не сомкнет глаз.
Так и случилось. Едва Бэлла удалилась, как ко мне подскочила ее мать и мой некогда соперник по вожделенным территориям.
— Мистер Мендлер, — задохнулась Эланор в почтении, испытывая животный страх.
Да, мы сотрудничали, но это предательство я ей не забуду, и она об этом знает.
— Ваша Светлость, Йен, — хлопнул меня по плечу Герман. — Так и знал, что после разговора с Зои ты приедешь. Скажи, ты ее образумил? Она продаст ферму?
Сняв котелок и вручив трость дворецкому, дал себя увести в гостиную, где засуетилась хозяйка дома. Она же подсадила мне под бок Бэллу.
— Скажите же, — щебетала женщина, — Бэль стала выглядеть намного лучше.
Бедная девочка совсем сжалась, теребя заусенцы на пальцах. Раньше я не обращал внимания на нее, но сегодня все-таки отметил, что юная леди действительно похорошела. Прошли возрастные прыщи, кожа приобрела румянец и здоровый оттенок. Да, Бэллу можно назвать красавицей, но я пришел-то не за этим.
— Ваша дочь всегда прекрасно выглядела, — ответил угрюмо и вежливо, — но я бы предпочел более приватный разговор. Леди Айвери, — обратился к девушке, — вы не против?
— Да, спасибо, — отозвалась барышня, — я мигом.
Я запомнил, что она каким-то образом сдружилась с рыжеволосыми бестиями, и почувствовал магию Аспиды. Видимо, ее крема работают. Но из-за этого сближения Бэлла находилась в растерянности. Она прониклась к фермершам, когда ее семья была чуть ли не в стане врага.
Она удалилась, а я повернулся к Герману и Эланор.
— Какие ваши планы? — начал без экивоков и долгого вступления.
— Планы? — охнула женщина. — Ваша Светлость, они же очевидны.
— Я спрашиваю не вас. Вы мне достаточно удружили, — показал Айвери свое недовольство. — Герман, что ты задумал по поводу жены?
Граф почесал макушку.
— Да ничего такого. Развестись и забрать то, что принадлежит мне по праву собственности. Зои меня, конечно, удивила. Была такой робкой и тихой, а превратилась в истинную фурию, — произнес он с нескрываемым вожделением. — Но ничего не изменилось. Брак с ней мне невыгоден. Я попал в западню. Я готов продать ферму тебе, а ее отвезти в столицу, чтобы не мешалась под ногами.
Явись он раньше, я бы этот план поддержал. Хотя, пожалуй, нет. Вспомнил, что стадо, курятник и какую-то прибыль для Сандерс-хауса организовала яростная, огненная воительница. Сама и своими руками. И какая бы пропасть ни залегла между нами, труд, амбиция, интеллект и упорство я всегда уважал. Герман палец о палец не ударил. Ферма в тот момент ничего не стоила. Сейчас же она приносила доход, сильно возрастая в цене.
— А Аспида? — прищурил я глаза.
— Выделю ей надел еще где-то, — пробурчал Сандерс.
— Прекрасная мысль, — солгал я не моргнув. — Но что, если Зои не пойдет с тобой добровольно? Меня она не послушала, выгнала. Что ей стоит выгнать и тебя? На ферме есть работники, и они маги. Ты с ними не совладаешь.
— Тогда, — наклонился граф, — у меня есть другой план. Со мной приехал судья из столицы. В Хайклере его слова тоже имеют вес. Он начнет дело по разводу и признает за мной территории. В конце концов, Зои их подарил я. Я их и отниму.
Эланор, сидя рядом, кивнула.
Глава 11.
Зои
— Что? — взвизгнула Аспида, вскрыв конверт. — Суд? Нас зовут в суд?
— Суд перенесут! — твердо заявила я.
А Герман на пятой точке ровно не сидел. За короткое время организовал судебную процессию, твердо решив завершить наш брак.
И я бы не противилась, зачем мне это? Но граф Сандерс не собирался сосредотачиваться на одном неудобном союзе, он был вдохновлен моими успехами (ха, это он про долги не знает), намеревался отобрать ферму.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Каюсь, я тоже не шибко умна, погружаясь в насущные заботы, я как-то позабыла, что право собственности следовало подтвердить юридически. Он обещал пустить меня по миру, что, впрочем, и сделал. Он наследства леди Хоммерфильд не осталось и следа, а я, дура, никак не узаконила владения фермой.
- Предыдущая
- 32/51
- Следующая

