Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Врата (ЛП) - Райт Иэн Роб - Страница 44
Гай связался по радио с кораблем и приказал команде построиться и открыть огонь из автоматов. Люди - включая некоторых гражданских - выстроились вдоль границ корабля и начали выбирать, куда стрелять. Гай вздрогнул, увидев, что некоторые выстрелы были неудачными и попали в экипаж "Августы", но раздувшихся, скользких демонов было достаточно, чтобы считать их приемлемыми потерями. Оставшиеся члены экипажа "Августы" увидели "Хэтчет" и возбужденно подняли руки. К счастью, их не отвлекали слишком долго, и они могли воспользоваться открывшейся им возможностью. Они стали против врага и боролись за перевес. Корабль "Хэтчет" продолжал поддерживать их из двух пулеметов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Скользкие демоны продолжали выпрыгивать из океана.
Фрэнк сжал кулаки, наблюдая за происходящим не мигая.
- Откуда эти твари берутся?
Гай видел, как морской офицер упал за борт, когда демон перемахнул через борт. Через несколько секунд после удара о воду мужчину с криком утащило под поверхность. Даже океаны не были безопасны.
С палубы внизу раздались крики, заставившие Гая и Фрэнка в ужасе взглянуть друг на друга. Тоско вышел на связь по радио.
- Враг на борту. Мы теряем людей.
Гай повернулся к трапу, но Фрэнк остановил его.
- Вы нужны нам здесь, капитан. Я пойду.
- Мы оба пойдем. Нам понадобится каждый человек, который у нас есть.
Фрэнк согласился, и они вдвоем спустились по лестнице и помчались к стартовой палубе. То, что они увидели, было ужасающим. Склизкие существа внушали ужас, от них волнами исходила вонь гниющей плоти и моря. Тоско приказал команде выстроиться в линию перед вертолетом "Джейхок" и разить врага из винтовок. Многие гражданские в панике разбежались и оказались отрезанными от безопасности. Гай наблюдал, как Саймон - подросток, фанат "Мстителей" - отступил назад, попав в лапы преследующего его демона. Он схватил его за голову и оторвал ее от шеи, прежде чем он успел понять, что происходит, оставив после себя торчащий обрубок и танцующее тело, которое плюхнулось на палубу, как рыба.
Фрэнк и Гай взяли винтовки из арсенала и зарядили их магазинами. Гай уже много лет не стрелял из винтовки, и впервые ему понадобилось стрелять на поражение. Береговая охрана США не была убийцами, их оружие чаще всего служило для устрашения. Сегодня им всем предстояло стать солдатами. Парень прицелился и попал демону прямо в затылок. Он прицелился еще раз и свалил другого демона, закусывающего кишками мирного жителя.
Фрэнк был как машина, делая выстрел за выстрелом, казалось, даже не целясь. Тоско стоял за соседним огневым рубежом, указывая бойцам цели и выкрикивая команды. Молодой лейтенант был в своей стихии, его лицо было испачкано кровью из резаной раны на шее, а сам он выглядел полностью контролирующим себя. Он был непоколебим.
Гай взглянул на "Августу". Фрегат ВМС подвергся новой атаке после того, как лишился поддержки пулеметов "Хэтчета". Его палубы снова заполнялись залитыми водой монстрами.
- Нам нужно добраться до MG, - крикнул Гай Фрэнку.
- Я возьму правый борт, ты - левый.
Они разделились и побежали к противоположным сторонам корабля. Парень первым добрался до своего MG, схватился за рукоятку и нажал на курок. Тяжелый вес пулемета прогибался в его хватке, но он держал его ровно, и пули пронеслись по воде, уничтожив дюжину демонов. Ослабление вражеского подкрепления позволило экипажу "Августы" снова прийти в себя и начать заново очищать палубы. Это дало Гаю достаточно времени, чтобы развернуть MG и направить его на стартовую палубу "Хэтчета". Он открыл огонь и прорезал просеку между демонами, атакующими гражданских беженцев. Тоско держал остальных членов экипажа достаточно организованными, чтобы гражданские смогли отползти в безопасное место, где Скип передал им оружие и боеприпасы. Все должны быть вооружены и стрелять. Больше никаких "гражданских".
Гай видел, что они побеждают. Все меньше и меньше демонов появлялось из воды, и Фрэнк держал наготове противоположный MG, чтобы убедиться, что те, которые появлялись, лишались головы. Многие из демонов плавали мертвыми на волнах. Люди на борту "Августы" ликовали, сметая с палубы последних оставшихся захватчиков.
Пулемет в руке Гая лязгнул, выпустив последний патрон - его магазин на ленте закончился. Он осторожно выпустил его из рук, ожидая, что демоны побегут прямо на него, когда у них появился шанс, но никто из них не побежал. Поэтому он изо всех сил старался уверенно идти на шатающихся ногах к Тоско, который зачищал последних врагов. К тому времени, как Гай добрался до своего лейтенанта, команда приветствовала его как героя. Тоско принимал все это, ухмыляясь от уха до уха, хотя кровь продолжала течь из рваной раны на шее. Он выглядел как герой боевика.
- Вы в порядке, лейтенант? - спросил Гай у своего второго командира.
Тоско вытер кровь со своей шеи и посмотрел на него.
- Просто телесная рана, капитан. Один из них зацепил меня, когда они только поднялись из воды. К счастью, я уже снял винтовку с предохранителя.
Фрэнк оставил второй MG и подошел к нему.
- Ты хорошо справился, - сказал он Тоско, хотя это прозвучало более чем недовольно.
- Спасибо, главный старшина, но я не могу взять на себя ни одной из заслуг. Эти люди были воинами, все и каждый из них. Пусть враг приходит, говорю я. Им никогда не одержать верх над "Хэтчетом".
Бойцы зааплодировали, и их прервал только писк рации. Мичман Бентли поднесла аппарат к Гаю, который немедленно ответил на вызов.
- Капитан Грейнджер, корабль Береговой охраны США "Хэтчет". Как у вас там дела, фрегат "Августа"? Прием.
- Благодарю Господа за вас, капитан Грейнджер. Спасибо Господу. Вы спасли нас. Когда эти твари оказались на борту, мы не могли остановить их наступление. Именно вы разрезали их на ленточки на воде, что переломило ход событий. Ваши люди - герои. Прием.
- Так и есть, капитан. Конец связи.
- Не капитан, - ответила "Августа". - Командир Джонсон погиб во время атаки, шальная пуля одного из ваших людей, я полагаю. Я - лейтенант Эрнандес. Прием.
- Мне жаль вашего командира, - сказал Гай. - Мой экипаж сделал все, что мог. Прием.
- Я понимаю. Наши палубы были завалены монстрами. Мы бы потеряли гораздо больше людей, если бы вы не пришли на помощь. Прием.
- Вы знаете, откуда взялись эти существа, лейтенант Эрнандес? Прием.
- Подтверждаю. Наши радары засекли аномалию на морском дне в этом районе. Эти твари, должно быть, выплыли прямо из глубин. Они были настолько раздуты и деформированы, что, должно быть, оказались на дне прямо под водой. Прием.
Гай не сразу ответил.
- Тогда, похоже, эти адские врата находятся под океанами и на суше. Мы все должны следить за радаром и держать четкий курс. Прием.
- Принято, капитан. Мы бежали из Норфолка, надеясь перегруппироваться, но наткнулись на еще одну битву. Прием.
- Вы были в Норфолке? Мы тоже. Вы видели, чем там все закончилось? Прием.
- Там ничего не осталось. Фрегат "Нью-Гэмпшир" пошел ко дну и забрал с собой тысячу человек, но несколько судов ушли. Мы считаем наши благословения. Прием.
Гай прислонился спиной к перилам левого борта.
- По крайней мере, некоторые из нас выбрались живыми. Мы еще не побеждены. Прием.
- Принято, капитан. Это даст нам шанс перегруппироваться и вернуться на берег. Теперь, когда вы спасли нас, мы сможем сражаться еще один день. Командование флота теперь действует из Флориды, и все корабли должны направиться в Джексонвилль. Будет приятно, если "Хэтчет" будет с нами. Прием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Отрицательно. "Хэтчет" проходит через Атлантику. Прием.
- Почему? Прием.
- У меня есть личное дело. Прием.
- У нас приказ собраться в Джексонвилле. Не подчинитесь и будете считаться дезертиром.Прием.
- Предыдущая
- 44/72
- Следующая

