Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-151". Компиляция. Книг 1-33 (СИ) - Петров Максим Николаевич - Страница 447
— Потому что большинство аналитиков смотрят на то, что популярно сегодня, сэр, — ответил я. — Я же пытаюсь предвидеть, что будет стабильно и прибыльно через пять или десять лет. У популярности короткий срок жизни, у качества длинный.
Милнер посмотрел на Харрисона, затем снова на меня:
— А вам не кажется странным, что человек, который собственными руками построил бизнес, рискуя всем, должен теперь следовать столь осторожной стратегии?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Напротив, сэр, — я встретил его взгляд. — Именно те, кто строил с нуля, лучше всех понимают истинную ценность сохранения капитала. Риск оправдан, когда вам нечего терять. Но когда вы уже создали состояние, достойное продолжения в поколениях, стратегия должна меняться.
В комнате повисла тишина. Харрисон выглядел напряженным, вероятно, опасаясь, что моя прямота оттолкнет клиента. Но затем лицо Милнера неожиданно озарилось широкой улыбкой:
— Чертовски верно сказано, парень! — он хлопнул ладонью по столу. — Роберт, где вы откопали этого молодого человека? Первый на моей памяти финансист, который говорит как настоящий производственник!
Харрисон заметно расслабился:
— Уильям присоединился к нам недавно, но уже успел проявить себя. Сегодня, например, его анализ помог нескольким нашим клиентам избежать серьезных потерь во время временного падения акций Baldwin Locomotive.
— Вот как? — Милнер с новым интересом посмотрел на меня. — Расскажите-ка подробнее.
Я кратко изложил утреннюю историю, стараясь не выставлять Паттерсона в плохом свете. Милнер слушал с явным одобрением.
— Мне это нравится, — наконец сказал он, захлопывая папку. — Роберт, я готов инвестировать через вашу фирму. Начнем с одного миллиона, распределенного согласно рекомендациям вашего молодого аналитика. — Он посмотрел на меня. — Если через квартал результаты меня удовлетворят, добавлю еще два.
— Вы не пожалеете о своем решении, мистер Милнер, — Харрисон не скрывал удовлетворения. — Мы подготовим все необходимые документы к завтрашнему утру.
— Отлично, — Милнер поднялся. — И я хочу, чтобы молодой Стерлинг лично курировал мой портфель. В наши дни редко встретишь человека, который думает своей головой, а не повторяет то, что говорят все вокруг.
— Конечно, это возможно, — Харрисон взглянул на меня. — Мистер Стерлинг будет регулярно отчитываться о состоянии ваших инвестиций.
После нескольких минут формальностей и рукопожатий Милнер покинул конференц-зал. Харрисон и я остались наедине.
— Впечатляющая работа, Стерлинг, — сказал он, собирая документы. — Должен признать, я был обеспокоен, когда вы начали говорить о «страховке от непредвиденных обстоятельств», но, похоже, это только укрепило доверие Милнера. Он относится к категории клиентов, которые ценят откровенность, даже если правда не самая приятная.
— Спасибо, сэр, — я помогал собирать графики с презентационной доски. — Я старался адаптировать подход под его личность и потребности.
Харрисон кивнул:
— Кстати, Джонатан Прескотт говорил со мной сегодня после инцидента с Baldwin. Он впечатлен вашим анализом и хотел бы привлечь вас к работе с некоторыми из своих клиентов.
Я сделал вид, что удивлен:
— Это большая честь, сэр. Мистер Прескотт упоминал что-то подобное, но сказал, что мы вернемся к этому разговору в пятницу.
— Типично для Джонатана, всегда тщательно все обдумывать, — Харрисон слегка улыбнулся. — Я дал принципиальное согласие, но детали вам лучше обсудить непосредственно с ним. — Он сделал паузу. — Только имейте в виду, Стерлинг, работа с Прескоттом… специфическая. Он крайне консервативен и требует абсолютной точности в анализе. Никаких домыслов или непроверенных гипотез.
— Я ценю ваше предупреждение, сэр, — кивнул я.
— И еще, Стерлинг, — добавил Харрисон, уже направляясь к двери. — Что это за «нейлон», который вы упомянули? Я никогда не слышал о таком материале.
Я почувствовал, как к лицу приливает кровь:
— Это было.неточное наименование, сэр. Я имел в виду полиамидные соединения, над которыми работает du Pont. В научной литературе их иногда называют по-разному.
Харрисон задержал на мне взгляд, словно сомневаясь в объяснении, но затем кивнул:
— В будущем будьте более точны в терминологии, особенно когда речь идет о миллионных инвестициях. Удачного вечера, Стерлинг. И подготовьтесь к завтрашней встрече с Фуллертоном.
— Обязательно, сэр. Спасибо.
Когда дверь за Харрисоном закрылась, я позволил себе мгновение триумфа. Еще один крупный клиент с капиталом в три миллиона долларов. Еще один шаг к созданию сети влиятельных связей, которые понадобятся мне, когда наступит время Великого краха.
Взглянув на часы, я понял, что у меня осталось совсем немного времени до встречи с Оуни Мэдденом. День получился действительно насыщенным.
Я собрал личные вещи и подготовился к вечерней встрече с Мэдденом. В торговом зале уже заметно поредело.
Большинство младших сотрудников разошлись. Лишь несколько старших брокеров заканчивали телефонные разговоры с западным побережьем, где биржевой день еще продолжался.
Я достал карманные часы. Без четверти шесть. На встречу с Мэдденом нужно было прибыть к семи.
Адрес на карточке, которую он мне передал, указывал на место где-то в районе Малой Италии. Я мысленно представил карту города. Потребуется не меньше получаса, чтобы добраться туда на такси.
Я навел на столе идеальный порядок. Привычка, выработанная еще в прошлой жизни.
Бумаги аккуратно разложены по папкам, карандаши заточены и выстроены в линию, расчеты спрятаны в запираемый ящик. Наблюдательный взгляд мог заметить, что порядок на моем рабочем месте существенно отличался от хаоса, царящего у большинства других брокеров.
— Уходите, Стерлинг? — раздался голос за спиной.
Я обернулся и увидел Прескотта, одевающего пальто.
— Да, сэр. Долгий день.
— Успешный день, я бы сказал, — он слегка кивнул. — Харрисон упомянул, что Милнер согласился на инвестиции. Впечатляющее достижение.
— Благодарю, сэр.
— До пятницы, Стерлинг, — Прескотт коснулся полей шляпы в легком приветствии. — Подумайте над моим предложением.
Я кивнул и, дождавшись, пока он удалится, быстро закончил приготовления. Сложил папку с документами для завтрашней встречи с Фуллертоном в портфель и направился к лифту.
Спускаясь в вестибюль, я мысленно подготовился к встрече с совершенно иным миром, нежели тот, в котором я провел день. От Уолл-стрит, средоточия официальной финансовой власти, до подпольных заведений Малой Италии путь казался коротким лишь в географическом смысле. По сути, это две параллельные вселенные, существующие по разным правилам.
Джеймс, пожилой швейцар, придержал для меня дверь:
— Такси, мистер Стерлинг?
— Да, будьте добры.
Пока он свистел, подзывая желтый кэб, я вдохнул вечерний воздух Манхэттена.
Июньские сумерки окрашивали небоскребы в розоватые тона.
Банковские клерки и секретарши спешили к станциям метро. Кто-то направлялся в бары и рестораны для послерабочего отдыха.
Обычная картина будничного вечера, такая же, как и в моем времени, за исключением одежды и технологий.
Такси подъехало, и я назвал адрес, указанный в записке Мэддена. Водитель, крепкий итальянец с густыми усами, бросил на меня оценивающий взгляд через зеркало заднего вида:
— Понятно, к Винченцо. Хорошее место, если знать правильных людей, — он тронулся с места, лавируя между нарядно одетыми финансистами, спешащими домой после работы.
Его слова заставили меня насторожиться. Ресторан, очевидно, не из тех, что открыты для случайных прохожих.
— Вы там бывали? — спросил я, поддерживая беседу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мой двоюродный брат работает там поваром, — водитель гордо улыбнулся. — Готовит лучшую телятину по-милански на всем восточном побережье. Но попасть туда непросто, если у вас нет определенных знакомств.
— Меня пригласили, — коротко ответил я, понимая, что лучше не вдаваться в подробности.
- Предыдущая
- 447/2051
- Следующая

