Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ) - Тулинова Лена - Страница 68
– Вы подтверждаете? – мягко и даже участливо спросил Везунчик.
– Что вы хотите? Спровоцировать меня? Убирайтесь вон! – заорал Сеньо, отшвыривая прочь пепельницу с сигарой.
Хрустальная посудина разлетелась на осколки, похожие на крупные фальшивые бриллианты.
– Ты убил меня, – сказал ди Маджио, отходя от окна и медленно поворачиваясь к Лючано.
– Это всё ваши магические штучки, – завопил Сеньо, от страха забираясь в кресло с ногами. – Уберите это!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Ты убил меня, – сказал ди Маджио, подходя ближе и меняя внешность снова.
Теперь это был, по-видимому, Марсио – в синих джинсах и красной рубашке в клетку.
Лючано завизжал и выхватил из кармана маленький пистолет, но выстрел прозвучать не успел. Ферра, выставив вперёд руки, выхватила оружие потоком магии, и пистолет повис в воздухе над головой Лючано.
– Ты убил и меня тоже, – сказал Альтео в третий раз.
Теперь голос его был женским. А все в холле – и слуги на лестнице, и гости, собравшиеся возле кресла Лючано – увидели невысокую женщину в длинном тёмном платье и собранными в пучок волнистыми волосами. Джулия ди Маджио явилась взорам с окровавленной головой и цепями на руках.
Четвёртого раза не понадобилось. Судорожным движением Сеньо дёрнул пистолет за рукоять, преодолевая магическое притяжение, не дававшее ему воспользоваться оружием. Ферра вдруг пошатнулась и поняла, что утратила власть над собой, магией и над Лючано. Рукоять пистолета легла в руку Сеньо. Дуло ткнулось ему под нижнюю челюсть.
– Это он, это тот маг, это… – услышала Эрманика голос Чезаре, глухо звучащий, словно сквозь толстое одеяло.
А затем негромко, даже как-то деликатно, громыхнул выстрел. Лючано застрелился сам… Или некий маг помог ему.
– Это ты? – спросила Эрманика потрясённо, поворачиваясь к Альтео.
Лицо Джулии медленно таяло, пропадали платье, укорачивались волосы. Глаза – вот глаза остались почти прежними на бледном лице ди Маджио.
– Не я, – одними губами ответил он. – Я бы никогда не заставил. Я бы так не сделал. Но и помешать никак не смог, хоть и пытался.
Ферра обвела глазами просторный холл и лестницу, на которой неподвижными фигурами замерли несколько мужчин. Слуги, бандиты… И вдруг среди них появилась женщина, прямо на середине лестницы. Она была в платье с юбкой до колен. Сквозь тонкие капроновые колготки отлично виднелся протез правой ступни – новый, из металла и резины, не магический, обутый в аккуратную туфлю на низком каблуке. К протезу левой кисти была на шарнире приделана трость.
– Я бы зааплодировала, – сказала женщина. – Но у меня нет одной руки, а бить по протезу не слишком приятно. Рада, что вы устранили моего противника: от него в последнее время слишком много неприятностей. А теперь предлагаю объединиться и отрубить последнюю голову Гидры. Голову Альтеридже.
– Лаура, – выдохнула Ферра. – Всё-таки Лаура Морьяди!
– Канова, – поправила женщина. – Вижу, вы не слишком удивлены. Значит, знали, кто за этим стоит. И значит – извините за повтор! – пришли сюда с пониманием того, что будет.
– Она, это всё-таки она, – совсем прозрачный, зыбкий в солнечном свете, полный лучей и пылинок фантомный Гатто встал рядом с Феррой справа.
– Давайте уточним, что, по-вашему, будет, – предложил Альтео, вставая слева от Эрманики. – Расскажите нам, кама Канова.
– Раз уж мы, по-вашему, заодно, не помешало бы узнать, в чём именно, – поддержал ди Маджио Везунчик. – Давайте все присядем, чтобы даме не было неудобно стоять, и обсудим дальнейшие планы. Очень соблазнительно узнать, что там за голова и как её отсечь.
– Идёмте, здесь пока приберут, – небрежно сказала Лаура. – Вы подождёте в гостиной. Я побеседую с камой Феррой наедине. В кабинете.
Ферра переглянулась с друзьями. Гатто сделался совсем прозрачным – лишь танец пылинок в солнечных лучах едва заметно искажался, когда призрак двигался. Альтео едва заметно кивнул Эрманике. Везунчик и Космо казались спокойными, разве что медиум поглядывал на тело самоубийцы с каким-то подозрительным интересом. Что он там, ещё одного духа увидал?
– Вы здесь совсем как дома, – сказала Ферра Лауре. – Давно здесь обитаете?
– Я то там, то здесь, – уклончиво ответила та и пощёлкала пальцами, привлекая внимание прислуги.
– Вы всё видели. Прежний хозяин мёртв, и вы не слишком-то против, как я погляжу. Можете убираться отсюда или принять новую госпожу, если вам ещё нужны укрытие и жалованье.
– Я останусь, – склонил голову слуга, подававший сигару для Лючано Сеньо. – Я весь ваш, госпожа Канова.
– Ты единственный, кто сразу меня увидел и сразу подчинился, – кивнула Лаура. – Как насчёт остальных?
– Они тоже останутся. Им больше некуда идти, – сказал слуга. – Господин выбирал нас там, откуда сложно выбраться без помощи такого человека, как он. С самого дна. И мы не хотим обратно.
– Ну вот и ладно. Гостей в гостиную проводите, – приказала Морьяди. – Напитки подайте, что ли... Всё, что попросят. И уберите тут. Тела быть не должно. И крови тоже.
Голос её звучал грубо и уверенно. Вспоминая ту женщину в кафе, втягивавшую голову в плечи, смотрящую жалкими глазами, искалеченную, трудно было поверить, что она может так командовать.
Но заодно и становилось понятно: что-то с нею произошло. И дело не только во взрыве в зале суда. А может быть, не только в духе мага, которому, кажется, так и не удалось одержать верх над душою этой женщины.
***
Кабинет Сеньо пропах табаком и дублёной кожей, и картина с лошадью на стене говорила о пристрастиях прежнего владельца. Лаура уверенно уселась в кресло за обширным письменным столом и указала Эрманике на стул, обитый кожей, который стоял напротив. Между ними простиралась обширная столешница, словно отгораживая двух женщин друг от друга. Но что такое это расстояние и эта преграда против магии или даже против обычной пули?
– Давно вы здесь? В его доме? – спросила Ферра.
– Дня три, но только сам Лючано об этом ведать не ведал. Люблю подправить у людей воспоминания, знаете ли. К сожалению, в головы магов не так просто залезть, – Лаура посмотрела на Эрманику с оттенком сожаления. – Впрочем, с вами лучше иметь дело как с честным союзником, не правда ли?
– Возможно, – сдержанно сказала Ферра. – Так что же вы хотите?
– Сначала я хотела просто пробраться в стан врага и всех перебить. Вы, наверно, помните, какой отчаянной я была, – на этот раз никакого сожаления, а ведь вместе с несколькими бандитами погибли и были тяжело ранены и вполне мирные люди, и полицейские.
– Если это называется «помните», – пробормотала Ферра.
– Вам не в чем меня винить. Даже полиция перестала преследовать меня, – заявила Лаура.
Эрманика не стала её разубеждать, что полиции просто было некогда заниматься одной женщиной, да ещё с той, которую легко смог бы отмазать гнусный мопс Мартини. Полиции пришлось разгребать последствия: беспорядки вспыхивали один за другим, как в недавно прошедшие «пепельные» годы.
– Мартини славно вас обезопасил, – заметила Ферра как бы невзначай.
– С него и началась моя команда, – с нежностью сказала Лаура. – С него и ещё с пары людей отца, которые сами разыскали меня. Жаль, мы не добрались до Орнеллы и никогда не достанем Ирину… Хотя почему – никогда? Эрманика, детектив Ферра, Железная Фея! Если люди увидят, что вы примкнули к моей команде, мы свернём горы. Так вот, вернусь к своему плану. Сначала я хотела просто убить всех, кого смогу. Отомстить за себя и свою растерзанную жизнь. Что ж, я сумела отомстить Чикко Де Ритта, но жажда вдруг стала сильнее меня. Его смерть ни с чем меня не примирила! После мне пришло в голову стать правой рукой дона Альтеридже и постепенно менять его порядки, пока они окончательно не станут моими. Идею подал Сеньо – очень уж рьяно он старался втиснуться на место Де Ритта. Но я уже решила, что это место будет моим. А потом…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Потом вы молились, и ваши мольбы были услышаны, – с непроницаемым лицом сказала Ферра. – У вас появилась огромная магическая сила.
- Предыдущая
- 68/72
- Следующая

