Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Светлый пепел луны (ЛП) - Вэйчжи Тэнло - Страница 61
— А ты молчи. Ты тоже моя пленница. Будешь умолять меня позже.
Су Су звонко шлёпнула его по кисти, он отдернул руку и посмотрев на покрасневшие запястье, молвил:
— Отрежьте лисе оставшиеся хвосты.
Тени окружили демона, но один из них оказался внутри перед лисой.
— Принц-зало… Ваше высочество! — взмолился он — Умоляю вас оставить её в живых!
Су Су вскрикнула: в этом человеке она узнала второго брата — Е Чу Фена!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Он был измождён и измучен, весь в пыли. При виде окровавленной лисы по его бледным впалым щекам текли слёзы. Он поправил одежду и низко поклонился Тан Тай Цзиню:
— Умоляю вас…
Глава 32: «Исполнение желания»
— Второй брат! Ты понимаешь, что творишь?! — с укором воскликнула Су Су.
О чём он думает! Два государства в состояние войны, а сын боевого генерала преклонил колени перед принцем страны-противника. Осознаёт ли он, что не только порочит славу учёного мужа, но и предает своего отца и семью?
Второй брат продолжал рыдать, орошая обильными слезами воротник своего халата. Молодой господин семьи Е не хуже Су Су понимал, что происходит, знал и о том, скольких людей погубила коварная Пянь Жань. Ранее он решил, что оборвет эту порочную связь, но, как только услышал приказ Тан Тай Цзиня отрезать лисе последние хвосты и замучить её до смерти, сердце его не выдержало и, потеряв остатки самообладания, он рухнул на колени с мольбой о спасении возлюбленной.
Одежда на его плечах совсем износилась, он прошёл немало дорог в поисках своей Резвушки. На сестру он старался не смотреть, понимая, по чьей вине она оказалась в заточение в клетке. И все же, каждый стон и рыдание лисицы заставляли его сердце разрываться от любви и сочувствия. Он снова коснулся лбом каменного пола и произнёс:
— Умоляю вас, пощадите её жизнь.
Тан Тай Цзинь ответил:
— Второй молодой господин семьи Е — умный человек и не может не знать, что, если хочешь что-то получить, должно что-то дать взамен. Что ты можешь мне предложить в обмен на её жизнь?
Е Чу Фен ответил:
— Я отдам единственное, что у меня осталось — мою жизнь. Я клянусь верно служить вашему высочеству, до самой смерти, пройти ради вас сквозь огонь и воду.* — Е Чу Фен, старательно отворачивался, чтобы не встретиться взглядом со своей сестрой, которая смотрела на него с нескрываемым ужасом. — Я умоляю ваше высочество лишь об одном, чтобы мне не пришлось иметь дело с семьёй Е.
Тан Тай Цзинь кивнул:
— Семья Е — не твоя забота.
В руках у него оказалась нефритовая шкатулочка.
— Возьми это, — приказал принц.
Второй брат протянул руку. Из шкатулки выполз черв и в мгновение ока проник под кожу. Мужчина побледнел, задрожал, но не произнёс ни слова.
Тан Тай Цзинь предупредил:
— Помни о клятве, данной сегодня, если предашь, другие черви найдут собрата.
Е Чу Фен кивнул и поднял на руки изувеченную Пянь Жань. Теперь это была маленькая рыжая лисичка с кровоточащими обрубками хвостов.
Тем временем Тан Тай Цзинь взял меч из рук стража Ночной Тени. Холодный блеск клинка на мгновение озарил лицо принца. Он пристально посмотрел на Е Чу Фен и задал вопрос:
— Ты пускал когда-нибудь кровь?
Су Су поджала губы, она поняла, что таким образом принц интересуется, убивал ли второй брат раньше.
Молодой господин Е отрицательно покачал головой.
— Тогда твое первое задание: прикончить этого ходячего мертвеца.
— Ваше высочество… — в ужасе воскликнул Е Чу Фэн. Лиса извивалась в его руках, и он понимал, что, убив её возлюбленного, заслужит ее лютую ненависть до конца своих дней.
Тан Тай Цзинь молча ждал, кривя губы в усмешке. Глаза его были холодны, и нельзя было понять: шутит он или нет.
Второй брат Е опустил голову, сделал над собой усилие и поднял меч.
Пянь Жань вскрикнула и всадила свои зубы в его руку, но Е Чу Фен не почувствовал боли. Он замахнулся мечом на Цзян Жао, который был просто недвижным изваянием. От удара меча голова мертвеца скатилась с плеч без единой капли крови. Бессильные слёзы ненависти потекли из глаз демона-лисы, в бешенстве она вырвала кусок плоти из запястья Е Чу Фена, но он продолжал крепко прижимать её к груди.
Су Су тоже плакала. Она не знала, проклинать брата или жалеть. Ради спасения демона он пожертвовал всем, что у него было, но вместо любви и благодарности заслужил только ненависть.
Из всех четырех сыновей семейства Е второй брат жил хуже всех. Когда-то Су Су надеялась, что он забудет свою лису, внесёт своё имя в золотой список**, и люди поместья больше не будут смотреть на него свысока. Но в момент, когда Е Чу Фен опустился на колени перед Тан Тай Цзинем, он обрек себя на бесчестие и страдания.
Тан Тай Цзинь, разумеется, ничуть ему не сочувствовал. Он поиграл с жемчужиной и проговорил:
— Мне не нужны бесполезные люди. Отправляйся в Цяньчжоу, докажи свою преданность. Тебе скажут, что нужно сделать. И если ты будешь верным, эта рыжая тварь будет жить хорошо. Если же нет — до весны ещё далеко, лисья шуба пригодится.
Страж Ночной Тени забрал покрытую кровью лису. Отдавая ее, Е Чу Фен грустно улыбнулся и попытался заглянуть в глаза Пянь Жань, но та не отводила взгляда от мёртвой головы Цзян Жао.
Второй брат семьи Е низко поклонился и добавил перед уходом:
— Моя третья сестра юна и невежественна. Она и раньше немало досаждала вам. Надеюсь, господин простит её и отпустит.
Тан Тай Цзинь усмехнулся:
— Ну, конечно.
Предатель подошёл к клетке.
— Сестрёнка, Е Чу Фен — неверный, непочтительный и неправедный. Отныне у тебя нет брата. — он отвязал со своего пояса нефритовую подвеску, олицетворяющую принадлежность к семье, и отдал Су Су.
Она, закусив губу, швырнула нефрит оземь:
— Прощай! Мой второй брат сегодня умер!
Е Чу Фен покрасневшими глазами проследил, как подвеска разбилась вдребезги, развернулся и ушёл, не оглядываясь.
Су Су смотрела ему вслед. Будущее покажет, кто на самом деле враг семье Е и Великой Ся. Он очень умён и наверняка станет острым клинком, направленным на семейство Е.
Су Су, прикрыв грудь рукой, тихонько закашлялась. Во рту ощущался вкус крови. В неравной схватке с семихвостой лисицей и Цзян Жао её ранили.
Страж Ночной Тени потрепал лису за загривок и спросил:
— Ваше высочество, что делать с демоном?
Тан Тай Цзинь посмотрел на Су Су и рассеянно ответил:
— Запри где-нибудь. Если Е Чу Фен окажется бесполезен, сварим из неё суп.
Лисицу унесли.
Су Су сидела в клетке, обняв колени руками. Тан Тай Цзинь подошел ближе и, обхватив решетку бледными худыми пальцами, внимательно на неё посмотрел. Девушка ответила ему сердитым взглядом.
— Так ты исчез намедни, чтоб связаться со своими подданными? — спросила она.
— Да, — ответил Тан Тай Цзинь.
— Ты давно обнаружил семихвостую лису?
— Да.
— И ты знал, что Е Чу Фен преследует её?
— Точно.
— Так ты использовал меня, чтобы я тебя спасла?
Тан Тай Цзинь не ответил. Нет, он совсем не ожидал этого. Только Цзин Лань Ань знала, куда с помощью замка долголетия переместится Тан Тай Цзинь, а главе стражей Ночных Теней понадобилось несколько дней, чтобы его обнаружить. Он молча протянул руку и вытер каплю крови в уголке её губ.
Су Су отпрянула и уткнулась спиной в черные железные прутья.
— Что ты делаешь!
Страж Ночных Теней принес ключ.
— Ваше высочество, должно быть это от клетки. Нашли на теле мумии.
Тан Тай Цзинь взял ключ. Он тоже был отлит из черного железа. Видимо, лиса действительно сильно заботилась о безопасности своего возлюбленного.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он вставил ключ в замочную скважину и осторожно повернул. Су Су не сводила с него широко распахнутых глаз.
Замок с сухим щелчком раскрылся, и тогда Тан Тай Цзинь повернул ключ в обратном направлении. Он даже попытался сделать еще один оборот, дабы запереть клетку понадежнее. Со странным блеском в глазах он посмотрел на беззащитную девушку.
- Предыдущая
- 61/264
- Следующая

