Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряный шквал (СИ) - Алферов Екатерина - Страница 2
Его слова заставили меня задуматься. Действительно, возможно, это шанс исчезнуть. Ведь я сам беспокоился о том, что в деревню скоро прибудут имперские чиновники, чтобы разрабатывать шахту, где я обнаружил звёздный металл. Бесценный ресурс для империи. А там, где империя, там и армия. Рано или поздно меня бы заметили, оценили мою силу, возможно, даже попытались бы заставить служить императору. Теперь этой угрозы нет. Для всех я мёртв.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но Сяо Юй…
— Ты должен исследовать мир, — внезапно произнесла Ли Лин, глядя на меня своими тёмными, бездонными глазами. — Найти источник скверны, иначе тьма поглотит всех — и людей, и духов. Даже твоё убежище в горах не станет надёжным укрытием, когда скверна расползётся по всем землям.
— Источник скверны? — повторил я. — Разве я не уничтожил его в шахтах?
— То был лишь отросток, — покачала головой Ли Лин. — Тьма прорастает во многих местах, но корень её где-то глубоко. Тебе нужно найти его.
Я посмотрел на неё с подозрением:
— Почему тебя это заботит, лисица? Какая тебе выгода?
Ли Лин улыбнулась, обнажив острые белые зубы:
— Я хочу вырастить шестой хвост, глупый тигр, и так — до девятого. А для этого мне нужна сильная энергия ци. Скверна искажает потоки энергии и уничтожает их, это мешает моему развитию. Не знаю, какие у тебя планы, но я не останусь тут прозябать вечно!
По крайней мере, она была честна.
— Я исправлю несправедливость и скроюсь, — сказал я наконец. — Найду источник скверны, если он действительно существует. Но сначала — спасу Сяо Юй.
Шаньлу устало вздохнул:
— Упрямый, как все кошки.
— Если ты хочешь исчезнуть, тебе понадобится труп, — вдруг произнесла Ли Лин. — Чтобы все точно поверили, что ты мёртв. Я могу помочь… если найдётся подходящее тело, я смогу замаскировать его под тебя.
— И что ты хочешь взамен? — спросил я, хотя уже знал ответ.
— Энергию звезды, — облизнулась лисица. — Ту, что течёт в твоих жилах благодаря звёздному металлу. Дай мне немного, и я создам иллюзию, которую не разгадает ни один смертный.
— Бесстыдная! — воскликнул Шаньлу, ударив копытом о землю. — Всегда ищешь выгоду, даже в чужом горе!
— А что ты предлагаешь? — огрызнулась Ли Лин. — Сидеть в лесу вечно, как ты, и наблюдать, как мир меняется? Я хочу вознестись! Хочу стать великим духом-лисицей, с девятью хвостами и силой изменять реальность! Стану настоящей небесной феей!
Я смотрел на их перепалку, но мысли мои уже были далеко. Я сжимал и разжимал пальцы, чувствуя, как когти то выдвигаются, то втягиваются обратно. В голове проносились картины — Сяо Юй, которую тащат прочь бандиты; Чжао Мин, злорадно улыбающийся при известии о моей смерти; Лао Вэнь, потерявший и внучку, и ученика, Сяо Хэ, оставшийся без невесты… И ведь семья Чжао не оставит так ни лекаря, ни кузнеца… Не оставит их в покое, если их вовремя не остановить.
— Я добуду тебе тело, — мрачно произнёс я, обращаясь к Ли Лин. — И расплачусь энергией. Но взамен ты проведёшь меня к стоянке разбойников так, чтобы они не почуяли опасности.
Ли Лин довольно кивнула, а на её губах появилась хищная улыбка.
— Когда ты будешь готов? — спросила она.
— Мне нужно восстановить силы, — ответил я, пытаясь встать. Теперь получилось легче, хотя тело всё ещё казалось непривычно тяжёлым. — Сколько времени прошло… там? В мире людей?
— Несколько часов, — ответил Шаньлу. — Здесь, в моём царстве, время течёт иначе. То, что для тебя покажется несколькими днями, в мире людей будет лишь часами. Тебе нужно отдохнуть, восстановить силы.
Я кивнул. Значит, у меня ещё есть шанс перехватить бандитов до того, как они доберутся до деревни. Или до того места, которое Чжао Мин выбрал для встречи.
— Я буду готов, — сказал я. — Мне надо несколько дней по времени этого мира.
Шаньлу неодобрительно покачал головой, но возражать не стал. А Ли Лин лишь улыбнулась ещё шире, обнажая острые клыки.
— Готовься, тигр, — промурлыкала она. — Охота будет весёлой!
Следующие дни — или, вернее, то, что казалось днями в царстве Шаньлу — я провёл, восстанавливая силы и готовясь к предстоящей битве. Хранитель, несмотря на своё неодобрение, помогал мне. Он показал тайное озеро с целебной водой, которая смывала остаточную боль и наполняла тело энергией. Ли Лин тоже помогала по-своему — рассказывала всё, что знала о бандитах, выслеживая их передвижения в мире людей.
— Их пятеро, — говорила она, лёжа на ветке серебристого дерева в своей человеческой форме, хотя я был бы рад, окажись она снова в моих объятиях. — Главарь — бывший солдат, дезертировавший из имперской армии. Его зовут Лю Ган. Четверо других — обычные головорезы, которых он нанял, такие же негодяи, как он сам.
— Откуда у них стрелы из звёздного металла? — спросил я, пытаясь размять плечо, которое всё ещё ощущалось скованным.
— От Чжао Мина, разумеется, — пожала плечами Ли Лин. — После того, как вы с кузнецом стали ковать оружие из звёздного металла для жителей деревни, он тоже заполучил несколько наконечников. Он же ходил на охоту вместе с вами. А недостающие, думаю, выменял или купил.
Это имело смысл. Мы с Сяо Хэ действительно отдали оружие старейшинам, чтобы они распределили их между жителям для защиты от скверны. Некоторые могли продать его, особенно те, кто был в долгу перед старостой или его сыном. Или старейшина Чжао распределил часть в свою пользу. Каков негодяй!
— Как они узнали, что звёздный металл может навредить мне? — задумался я вслух.
— А разве твой враг — дурак? — ответила Ли Лин, лениво потягиваясь. — Все в Юйлин знают, что ты — культиватор. Да и на празднике ты много чего продемонстрировал. Сложить два и два несложно. И все в Юйлин знают, что стрелы с особыми наконечниками пробивают дерево насквозь. Что им какая-то человеческая плоть, даже если это плоть практика?
Я кивнул. В её словах была логика.
— Почему они не убили Сяо Юй? — спросил я наконец. — Если Чжао Мин действительно хотел отомстить, он бы приказал убить и её тоже.
Ли Лин посмотрела на меня как на неразумное дитя:
— Потому что он всё ещё хочет её, глупый тигр. Хочет сделать своей женой. Теперь, когда ты «мёртв», кто защитит её? Старый лекарь? Кузнец-жених? — она фыркнула. — Чжао Мин заполучит её силой, если не может получить согласно традиции.
Стоило осознать, что означали её слова, как от этой мысли во мне поднялась волна гнева, и она была такой сильной, что даже Ли Лин отшатнулась, почувствовав изменение в потоках моей ци.
— Я убью его, — прорычал я, и голос мой был уже больше звериным, чем человеческим. — Р-разорву на клочки и раздавлю его гнилое сердце!
— Спокойнее, воин, — Ли Лин спрыгнула с ветки и подошла ко мне, осторожно касаясь моего плеча. — Сохрани ярость для битвы. Сейчас нужен холодный ум.
Я глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться. Она была права. Слепая ярость не поможет спасти Сяо Юй. Я притянул Ли Лин к себе и уткнулся в её шею. Сладкий запах девушки позволил мне взять себя в руки.
— Где они сейчас? — спросил я, когда дыхание выровнялось.
— Движутся к заброшенному храму в горах, в полутора дне пути от Юйлин, — ответила Ли Лин, вывернувшись из объятий. — Это место встречи, назначенное Чжао Мином. Они будут там завтра к закату.
— Совсем мало времени, — нахмурился я. — Здесь, у Шаньлу, кажется, что впереди вечность, но в мире людей счёт идёт на часы.
— Пора выдвигаться, — согласилась Ли Лин. — Ты достаточно окреп?
Я поднял руку и сжал кулак, чувствуя, как ци свободно течёт по меридианам. Плечо и бедро всё ещё немного ныли, а в груди ощущался холодный комок — последствия ран от звёздного металла. Но боль была терпимой, а сила почти полностью вернулась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Готов, — кивнул я.
Мы нашли Шаньлу у озера, где он пил прозрачную воду, нежившуюся в лунных лучах.
— Ты уходишь, — произнёс он, поднимая голову. Это был не вопрос, а утверждение.
— Да, — ответил я. — Я должен.
Олень долго смотрел на меня своими человеческими глазами, и мне казалось, что он видит не только моё тело, но и душу, все мои намерения, страхи и надежды.
- Предыдущая
- 2/57
- Следующая

