Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие Серых земель (СИ) - Бриз Виталий - Страница 41
— Уважаемая наставница, благодарим вас за заботу. Но не могли бы вы начать урок?
— Урок? — переспросила Цю Мэй, опомнилась: — Конечно, урок!
— Глава Мэйсюань обещала поделиться с нами техниками Дома Цветка, — уточнил Вэй.
— Техниками? — она так и будет постоянно переспрашивать? — Хорошо, я поделюсь с вами нашими техниками, господин Вэй, господин Саньфэн. С какой вы хотите начать?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— С основ.
— С основ?
Цю Мэй задумалась.
Дун Мэй, до этого момента молча возлежавшая рядом, вздохнула, села, отстранила сестру.
— Позволь я, — она строго посмотрела на нас — и взгляд ее чем-то напомнил наставника Цзымина — с едва заметной усмешкой добавила: — Если дорогие гости, конечно, не против.
— Мы будем очень благодарны, — таким же вежливо-язвительным тоном ответил белобрысый.
Дун Мэй хмыкнула, оценив.
— Пожалуй, и впрямь нам стоит начать… с основ.
Она встала, пошла вдоль перил. Ложе из лепестков рассыпалось, шлейфом последовало за ней.
— Как вы наверняка знаете, основа всего есть энергия. Ви Тайли и Хуа Айлиан, два мудреца, основавших наш Дом, однажды заметили, что женская и мужская энергия отличаются друг от друга.
Дун Мэй остановилась за спиной сестры, положила руки ей на плечи. Цю Мэй склонила голову, прижимаясь щекой к тыльной стороне ладони.
— Женская энергия более уравновешена, пластична и податлива. Она стремится к стабильности, к сохранению устоявшегося миропорядка, а если это невозможно, легче приспосабливается к изменениям.
Поэтому Яньлинь быстрее сменила оттенок фохата?
— Мужская энергия требует перемен и свершений. Она не знает покоя. Завоевав что-то одно, она жаждет новых трофеев. Победив, хочет новых более грандиозных побед.
Лепестки устремились к нам, и, вспомнив о печатях Ся Мэй, которыми та отгоняла дикарей, я непроизвольно дернулся. Но розовое облако, на миг накрыв нас с Вэем, устремилось дальше, окружая беседку плотным вихрем-барьером. Я обнаружил, что напротив меня на расстоянии вытянутой руки сидит Цю Мэй.
Когда она успела⁈
— Вместе мужская и женская энергия создают гармонию. Ибо покой без движения вперед есть застой, а бездумные перемены приводят к одному лишь разрушению.
Дун Мэй было потянулась взять Вэя за руку, но тот невзначай отодвинулся, и девушка сделала вид, что просто усаживается удобнее.
— Большинство наших медитаций построены на смешивании двух энергий. Принципы, по которым происходит взаимодействие энергий, называют Законами Любви. Шесть законов любви, — повторила Дун Мэй. — Закон равноценности. Закон добровольного начала. Закон честности. Закон полного доверия. Закон заботы. Закон наслаждения, он же закон пользы.
— Мы отдаем столько же, сколько и наш партнер, господин Саньфэн, — внезапно осипнув, прошептала Цю Мэй, наклоняясь вперед. — И получаем столько же. Мы не заставляем быть с нами тех, кому мы не по нраву, но и сами не будем делить жизнь с теми, кто противен нам.
— Мы честно признаем свои желания и заявляем о них миру, — облизнула губы Дун Мэй.
— Мы доверяем тем, кто доверился нам, — эхом отозвалась Цю Мэй.
— Мы прислушиваемся к желаниям тех, кто рядом. Мы признаем, что вместе лучше, чем одному.
— Уважаемая… наставница, что вы делаете? — сухо поинтересовался Вэй, отстраняясь.
— Приступаю к практическим занятиям, — улыбнулась Дун Мэй, вновь пытаясь поймать руки белобрысого. — Не нужно сопротивляться! Тебе понравится!
Цю Мэй придвинулась так близко, словно намеревалась забраться ко мне на колени.
Бородавки Чжун Куя! Кто там недавно распинался про податливость и покорность женской энергии? Как по мне, именно сестрички Мэй решили примерить роль завоевательниц, отведя нам незавидное положение трофеев.
И что делать? Не драться же с девушками!
— Цю Мэй, послушай… кажется, в ваших законах было что-то о доброй воле и…
Барьер сестричек лопнул, лепестки опали на землю. В беседку ворвалась Ся Мэй.
— Цю Мэй! Дун Мэй! Вы… Да как вы смеете⁈
— Кто же виноват, что ты такая засоня? — ехидно поинтересовалась Дун Мэй. — Кто первый встал, того и самая вкусная булочка.
Она с сожалением покосилась на Вэя, но тот уже успел отступить в сторону с линии столкновения.
— Попа растолстеет — чужие булки воровать! Это я нашла Вэя и Саньфэна! Я привела их в Дом! Значит, они мои!
— Пока, я бы сказала, ничьи, — хищно улыбнулась Дун Мэй.
— Я первая!..
— У тебя было целых три недели, и за это время ты не сумела завоевать ни одного из них. Бедная никчемная Сю Мэй.
— Не будь жадиной, дорогая сестрица, — укорила Цю Мэй. — Дома принято делиться.
— С какой стати⁈ Вам дай палец, вы руку откусите!..
— Какая грубость! Вот поэтому и…
Сестрички настолько увлеклись спором, что напрочь забыли о нашем существовании. Мы с Вэем переглянулись, белобрысый облегченно хмыкнул:
— Я так понимаю, на сегодня урок окончен.
— Они засунули меня на кухню!
Яньлинь ходила туда-сюда по нашей комнате, не способная усидеть на месте из-за переполнявших ее эмоций.
— Не злись, ласточка, — попытался успокоить ее Вэй. — На кухне тоже можно узнать много полезного. Например, рецепт какого-нибудь потрясающего местного блюда, за который наша кухарка продаст не только душу, но и утиную печень. Знали бы, как она ее готовит, ммм!
Белобрысый мечтательно прищурился.
— Считаешь, место женщины у очага⁈
— Подумать, так зелья тоже… Нет! Конечно, нет! — опомнился Вэй, обезоруживающе улыбнулся. — А ты случайно, пока была у очага, не захватила чего-нибудь пожевать? У нас с Саньфэном с утра рисового зернышка во рту не было.
Яньлинь явно собиралась ответить что-то колкое, вздохнула. Зарылась в сумку, вытащила завернутую в бамбуковые листья лепешку, отдала белобрысому. Вторую она протянула мне.
— Ты профто прелефть, лафточка! — прочавкал Вэй.
— Не говори с набитым ртом. Подавишься.
— Ни одному цветку с тобой не сравнит… кха!
Белобрысый закашлялся. Яньлинь вздохнула, протянула ему горлянку с травяным отваром. Белобрысый выхлебал добрую половину и только затем с подозрением принюхался, уточнил:
— С афродизиаком?
— С чем? — удивилась Яньлинь. — Я бы никогда… Если это очередная твоя дурацкая шутка…
— Какие уж тут шутки! Сегодня утром меня и братца Саньфэна пытались напоить чаем с женьшенем, корицей, вытяжкой из органов животных и демоны знают чем еще. Надеюсь, там не было крови девственниц.
Теперь, по крайней мере, понятна причина неуклюжести белобрысого. То-то у сестричкиного чая был такой странно-притягательный аромат.
— Эти мелкие потаскухи!.. — снова вспыхнула успокоившаяся было Яньлинь.
— Не такие уж и мелкие! — ради справедливости заметил Вэй.
— Что они себе позволяют⁈ За такие проделки я оторву им руки!..
— Тише, дорогая, тише. Не надо злиться. Злость не идет твоему милому лицу, — с улыбкой попросил вошедший в комнату заклинатель.
Я впервые увидел в Доме Цветка мужчину.
Хрупкий, одетый в свободного кроя халат, он казался дорогой куклой. Холеное молодое лицо отличалось бледностью, говорящей о том, что ему почти не приходится покидать своих покоев. Забранным в высокий хвост черным волосам позавидовали бы и иные красотки.
Он выглядел ровесником учителя Лучаня или даже Тая. И только глаза выдавали возраст: вряд ли навестивший нас заклинатель был моложе старейшины Цзымина. А еще он был силен. Очень силен, раз без труда преодолел барьер белобрысого, а тот даже не заметил.
Старейшина?
— Мои дочери немного расшалились, но они не желали ничего плохого. Не надо церемоний! — замахал он рукой, когда мы вскочили и поклонились. — Я просто пришел позаботиться о ваших нуждах, раз уж Цю Мэй и Дун Мэй забыли об элементарных вещах. — Заклинатель вручил Вэю увесистую плетеную корзинку, от которой аппетитно пахло свежей выпечкой. — Хотя вижу, — он кивнул на недоеденную лепешку у меня в руках, — ваша подруга прекрасно справилась, — он окинул Яньлинь оценивающим взглядом. — Как глава и сказала, ты умная девочка. Но, боюсь, с нашими цветками тебе придется тяжко: решительности не хватает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 41/64
- Следующая

