Вы читаете книгу
Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Хилл Сьюзен "Susan Hil"
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Хилл Сьюзен "Susan Hil" - Страница 640
Пока же я по-прежнему держал в зубах пистолет, и рано или поздно кто-то об этом вспомнит.
Словно прочитав мои мысли, Микки Малоун посмотрел на меня.
«Пора уносить ноги», – подумал я, но затем…
– Дэш! Где ты пропадал?
Это был Рой. И не один, а с Лансом и его снявшим капюшон хозяином, а также двумя незнакомцами, которые тоже держали собак на поводках. За ними виднелась пара офицеров в синей форме с серебряными значками на фуражках. Ура, подкрепление пожаловало!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я положил пистолет на землю, и женщина из полиции подняла его так осторожно, словно имела дело с особенно неприятным пакетом отходов.
– Во имя Диккенса, что здесь творится? – спросил Рой, озираясь по сторонам.
– Мы сами дальше разберемся, сэр, – сказал мужчина со значком, нажимая на кнопку черной коробочки, которая издала громкое шипение, и доложил: – Серьезное правонарушение на складе «Счастливой рыбы». Отменяю предыдущее сообщение о поиске пропавшей собаки. Требуется подкрепление.
Братья Малоун посмотрели друг на друга, после чего разбежались в разные стороны. Оставшаяся троица присоединилась к Бетси возле изломанного тела Шейлы. Я взглянул наверх, но не заметил на балконе рыжеволосую убийцу в просторном платье. Она исчезла.
– Тебя что, похитили ради выкупа? – спросил Рой, почесывая мою бородку, как я люблю. – Я переполошил половину нашего района. Мистер Бигглсуорт, – он указал на хозяина Ланса, – особенно мне помог. Кто-то сообщил, что видел тебя на перекрестке в южной части города. А под словом «видел» он подразумевал, что чуть не переехал тебя. Я убедил этих двух офицеров присоединиться к поискам, и вот мы здесь. Хотя непонятно, где именно. – Хозяин осмотрел помещение, заставленное ящиками, с телом посредине. – Я не вполне уверен.
Братьям не удалось убежать далеко. Их поймали и привлекли к ответственности, поскольку обнаружили их отпечатки на слегка влажном пистолете. Дугги, Дуболом и Эшли тоже в итоге очутились за решеткой. Пребывая в ужасе от вида погибшей Шейлы – подруги, любовницы, сестры, – они даже не подумали сбежать со склада, доверху забитого уликами их преступлений.
Рыжеволосую владелицу бара тире бухгалтера банды тире убийцу, желавшую стать новой главой преступников, так и не нашли. Она, вероятно, затаилась в одном из мест, о которых упоминали Малоуны: Буэнос-Айресе, Абу-Даби или Пензансе. Рой часто говорил, что не отказался бы провести выходные в Корнуолле. Не исключено, что однажды мы туда съездим. Хозяин мог бы заниматься своими человеческими делами, а я – тем, что у меня так хорошо получается.
Загадки
Пасхальные яйца
Слово на букву К ни разу не упоминалось в истории Дэша, но заметили ли вы имена пяти известных вымышленных котов, спрятанных в повествовании?
Трудности перевода
Ни одному человеку не под силу расшифровать сложное общение между собаками, которое складывается не только из звуков, но и из запахов с телодвижениями. Язык, использованный в диалоге ниже, тоже может показаться непереводимой тарабарщиной. Но как только вы заметите определенные закономерности, то все станет совершенно ясно.
Два незнакомца, Салли и Алан, организовали встречу в парке на скамейке с видом на пруд, где плавали утки. От моросящего дождя оба закрываются зонтами и беседуют, не глядя друг на друга. Проходящим мимо может показаться издалека, что они слышат бульканье и кряканье от водоплавающих птиц, тогда как на самом деле заговорщики обмениваются важной информацией.
Сумеете перевести их диалог?
– жПтличнп пфтр, бчтп ьппсмптржт бн кфтп, – произнесла Салли.
– жСплнц тсвжтй мпрбвжднйкб, – отозвался Алан.
Получив подтверждение, что беседует не с посторонним, она продолжила:
– сПрйнж тбрйллйбн?
– тНж, – ответил он. – пН нп в мбжзппбснп жмжст в жвпд.
– В мкбкп жжщ мбжзппбснп жмжст? – удивилась Салли, взглянув на пруд.
– В жжжлфдк йгйгбнтскп йщфк в жбквбрйфм.
– Й ккб жмн бтпгд пжг ьдпстбт? – фыркнула она.
– ьМпжжш пвжжлйв ф жнж ьпппрпсйт, – ухмыльнулся Алан, который на самом деле работал на оппонентов.
Подсказка № 8 к финальному шифру
Из разговора Салли узнала, что ей нужно достать определенную рыбу из аквариума. Название этой рыбы и есть то слово, которое потребуется для решения финального шифра.
Духи Рождества
К тому времени, как над покрытыми снегом пустошами Йоркшира снова сгустилась тьма, гости поместья Брейсестон уже исчерпали практически все способы развлечения, имевшиеся в распоряжении.
Сара отправилась, как она описала это позднее, на бодрящую пробежку. Роуз провела основную часть дня, болтая с Деви по телефону. Барни с головой погрузился в работу на своем ноутбуке и лишь изредка приближался к книжным полкам, чтобы исследовать их «на предмет вдохновения». Джуди с Диной решили прогуляться с Дэшем, который сегодня казался особенно полным энергии и любопытства. Не раз они едва не теряли шнауцера среди сугробов. Джеймс с Роем тоже отправились «на прогулку», но исходивший от них по возвращении запах намекал, что они не забрели дальше паба.
– Я бы составил вам компанию, если бы знал, – заметил Йон.
– Мы и так были заняты медитацией, – возразила Хелена. – Атмосфера в этом доме засоряет наши чакры, и их требовалось почистить.
– А как вы двое познакомились? – спросила Джуди.
– Как раз в лагере по дзену для новичков, – ответила Хелена.
– Это была любовь с первого полулотоса, – прокомментировал Йон, и пара обменялась понимающими улыбками.
В камине кабинета, как и раньше, уже потрескивал огонь. Бархатные шторы миссис Линден задернула, выключив основное освещение, так что мрак разгоняли только три настольные лампы, если не считать языков пламени.
– День выдался расслабляющий, – прокомментировала Джуди.
– Можно выразиться и так, – кивнула Роуз, которая лежала на коврике перед очагом, безучастно листая ленту на телефоне.
Барни зевнул.
– А я довольно продуктивно провел время…
Неожиданное дребезжание из каминной трубы заставило всех вздрогнуть. Роуз успела вскочить с ковра за секунды до того, как от поленьев вылетел сноп искр.
– Мясной Крюк шалит, – заметил Йон, пока Барни заметал упавшие угольки обратно в камин кусочком растопки. – Надеялся заполучить немного стейка миссис Линден. – В камине раздалось новое дребезжание, одна из ламп мигнула.
– Что еще за Мясной Крюк? – уточнил Барни.
– Один из парней Йоля, – ответил Йон, затем заметил недоумевающие лица собеседников. – Никто из вас не в курсе исландских традиций? – Все, кроме Хелены, отрицательно покачали головами. – Тогда готовьтесь узнать много нового, – улыбнулся он. – Я как раз приготовил историю, где они фигурируют. И она подходит условиям, так как повествует о смерти и неблаговидных поступках. – И приступил к рассказу: – Итак, в Исландии все тринадцать дней до Рождества дети оставляют на подоконнике ботинок. И каждую ночь один из парней Йоля наносит визит и кладет туда конфету для послушных ребят, а для непослушных – картофелину.
– Как Санта-Клаус? – уточнила Роуз. – Не то чтобы я до сих пор в него верю, конечно… Но звучит похоже.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Что-то вроде того, – согласился Йон. – Только их тринадцать. Это скорее эльфы или духи Рождества. И у каждого есть собственное имя, отражающее их личностную характеристику.
– О-о, как мило, – прокомментировала Роуз.
– Вовсе нет, – возразил Йон. – Совсем не мило. Особенно в изначальных поверьях. Эти создания происходят из троллей. А мать у них – ведьма, которая варила непослушных детей заживо. Также существовал кот, пожирающий всех тех, кто не носил хотя бы один предмет одежды.
- Предыдущая
- 640/1413
- Следующая

