Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хорошие девочки никогда не бунтуют (ЛП) - Сильвис С. Дж. - Страница 2
– Проходите. Оставьте чемодан здесь. У вас есть еще вещи? Я могу послать кого–нибудь помочь.
Я заерзала на месте, отчего мои промокшие туфли жалобно запищали.
– Это все, что у меня есть.
Его взгляд снова скользнул к маленькому чемодану, затем вернулся к моему лицу.
– Хорошо... Тогда прошу, заходите.
Длинный коридор с шахматным узором замер в безмолвии, нарушаемом лишь скрипом моих подошв по натертому до блеска полу. Я нервно обхватила себя руками за плечи, словно пытаясь стать меньше, незаметнее. Едва тяжелая дверь захлопнулась за моей спиной, мужчина жестом указал на кресло перед массивным дубовым столом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мой взгляд скользнул по блестящей табличке на красном дереве: «Директор Тэйт Эллисон». Окинув его самого и кабинет оценивающим взглядом, я не могла скрыть скепсиса.
Он совсем не походил на человека власти.
Слишком теплый. Слишком располагающий.
Зеленые глаза смотрели с обаянием, а темные волосы были растрепаны – будто он отчаянно нуждался в стрижке. Если говорить проще, в нем было что–то мальчишеское. Сорок лет? Не больше. Вряд ли больше.
Его улыбка, мягкая, как полумесяц, добралась до глаз, когда он устроился за столом. Кресло взвизгнуло, как обиженное животное, когда он откинулся назад, заложив руки за голову. На нем, по крайней мере, были рубашка и галстук, но явно помятые. Ричард говорил, что Святая Мария – школа строгих правил, но директор выглядел воплощением чего угодно, только не строгости. Впрочем, могла ли я вообще доверять собственным суждениям?
– Джемма. Добро пожаловать в Святую Марию. Я уверен, твой... – Директор колебался, изучающе взглянул на меня, откашлялся и уперся локтями в стол. – ...твой дядя Ричард рассказал тебе о правилах нашей школы?
Я снова сглотнула, не двигаясь в кресле. – Да, сэр.
– Возникли ли у тебя вопросы?
Вопросы? О, у меня их было миллион.
– Нет, сэр.
Он беспокойно переменил позу, отвел взгляд. – Твой дядя просил позвонить ему сразу после твоего прибытия. Сделаем это сейчас, хорошо?
Он что, спрашивает моего разрешения?
Я покраснела – мне было явно неловко больше, чем ему. Свою причину для дискомфорта я знала... но в чем причина его?
Директор потянулся к телефону, и в тишине кабинета я отчетливо услышала гудки на том конце провода. Взгляд скользнул по потрепанным книгам на полках, глобусу на краю стола. За его спиной висела карта в рамке – я сосредоточилась на очертаниях США. Я не знала, куда хочу отправиться, когда представится шанс... но это точно будет солнечное место у моря. Где можно просто быть.
– Судья Сталлард, – голос директора Эллисона стал жестким, совсем не похожим на теплый тон, которым он меня встречал. И вот она – власть. – Джемма прибыла.
По рукам пробежали мурашки, когда я услышала голос дяди. Внутри все сжалось от слова «дядя» – в груди вспыхнуло жгучее отвращение. Судья Ричард Сталлард не был мне родственником, хоть все (и я сама) называли его так. Между нами не было кровной связи – и в этом я находила утешение. Хотя... будь мы родней, возможно, он не обращался бы со мной так.
Его голос звучал приглушенно, и я наклонилась вперед, делая вид, что поправляю промокший ботинок.
– Благодарю за звонок, Тэйт. Не думаю, что мне стоит напоминать об условиях содержания моей племянницы, но прошу – не спускайте с нее глаз. Она уже сбегала прежде, и я не удивлюсь, если она попытается сделать это снова. Уверен, вы сдержите слово и будете следить за ней.
Я медленно выпрямилась и встретила ледяной, невозмутимый взгляд директора. Его глаза не отрывались от моих, когда он ответил:
– Могу заверить вас, наша школа надежно охраняется, и мы тщательно следим за всеми учениками.
Может, мне показалось, но его губы дрогнули, когда эти слова так легко сорвались с его языка.
Голос Ричарда прогремел в ответ, и мой желудок сжался в тугой узел:
– Не забывай... твоя семья обязана мне этим одолжением. Так что смотри за моей племянницей в оба. Звони, если что–то насторожит. У нее... буйное воображение.
Директор не отрывал от меня взгляда, в очередной раз заверяя Ричарда, что будет пристально за мной следить. Я покрылась испариной и поспешно отвела глаза, когда он резко протянул мне телефон.
– Твой дядя хочет поговорить с тобой, Джемма.
Я сглотнула – ощущение было такое, будто я проглотила рой ос. Рука дрожала, когда я взяла трубку и поднесла ее к уху.
– Здравствуйте, дядя... – мой голос сорвался на хрип.
– Джемма, – раздалось холодное внушение. – Ты добралась благополучно. Хорошо.
Разве?
– Надеюсь, это станет для тебя уроком. Ты не оставила мне выбора. Я больше не могу тебе доверять.
Ноздри раздулись от накатывающей ярости – и впервые я даже не пыталась ее сдержать. Слишком много миль разделяло нас сейчас, чтобы я ощущала тот привычный, парализующий страх.
– Директор будет следить за тобой. И если я узнаю, что ты занимаешься чем–то неподобающим, бросая тень на нашу семью... ну, ты знаешь, что бывает с теми, кто нарушает правила.
Горло сжалось, будто его снова обхватили его пальцы.
– Да, сэр. Я понимаю.
Я подавила в себе тот гнев, что выжигал меня изнутри.
Выживи, Джемма.
– Хорошая девочка. Теперь положи трубку и осмотрись на новом месте. По крайней мере, теперь я уверен, что ты в безопасности и под присмотром – и не совершишь ничего глупого. И не забывай, милая... у меня есть связи везде.
Как я могла забыть? Неужели он думал, что после прошлого раза эта мысль вылетела у меня из головы? Судья Ричард Сталлард был всесилен. В прошлый раз я решила, что он блефует – слишком уж тепличную жизнь он для меня создал. Но теперь я не позволю застать себя врасплох. Не повторю ту же ошибку – потому что на кону моя жизнь.
Тобиас велел мне выжить. И я выживала.
Во что бы то ни стало.
Линия оборвалась, и я вернула телефон директору. Теперь я смотрела на него иначе – с куда большей настороженностью. Ричард сказал, что директор (или его семья) должны ему. А быть должным судье Сталларду не сулило ничего хорошего.
Едва директор положил трубку, он уже открывал рот, чтобы что–то сказать – но телефон зазвонил снова, едва его губы разомкнулись. Мы оба уставились на аппарат с подозрением. Я была уверена: это Ричард, чтобы повторить свое предупреждение. Он никогда не ограничивался одним или даже двумя напоминаниями – он твердил их снова и снова. Ладонь до сих пор ныла – после того раза, когда он заставил меня исписывать страницы признанием своей «ошибки».
Директор резко поднес трубку к уху.
– Директор Эллисон.
Его выражение лица на мгновение дрогнуло, пока собеседник говорил, но он быстро взял себя в руки.
– Немедленно отправьте его ко мне.
Голос его стал низким, с едва уловимыми нотами гнева. Я отвела взгляд – боялась смотреть дальше. Если директор знаком с Ричардом... кто знает, что он за человек.
– А что касается ее, – его тон смягчился, – я спущусь обсудить ситуацию, как только переговорю с племянником. Благодарю, мистер Кларк.
Как только трубка легла на рычаг, я робко подняла глаза. Директор, сомкнув веки, болезненно потирал переносицу. Воздух в кабинете загустел от напряжения. Я уже готова была сорваться с места, но он медленно опустил руку и снова одарил меня этой дежурной успокаивающей улыбкой.
– Прошу прощения, Джемма. У меня... – Он откашлялся, – неотложное дело с другим учеником. Не возражаешь подождать в холле? После я отведу тебя в комнату и помогу устроиться.
– Конечно, – поспешно ответила я, поднимаясь с кресла. Взгляд скользнул по подлокотникам кожаного кресла – полумесяцы следов от ногтей бросались в глаза. Я сжала кулаки. Надеюсь, он не заметил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Директор проворно последовал за мной, распахнул дверь и жестом указал на скамью у входа.
– Это ненадолго, Джемма.
– Никаких пробл...
Мы оба повернулись на звук медленных, шаркающих шагов в коридоре и протяжный свист.
- Предыдущая
- 2/93
- Следующая

