Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не подведи меня, Ким Тэ Хо 3 (СИ) - Яловецкий Ярослав - Страница 50
И тут я почувствовал, как что-то легло мне на плечо, и живительная сила начала расходиться по моему телу, постепенно заполняя его теплом.
— Вставай, у нас не так и много времени, — услышал я голос Мао и, открыв глаза, первым делом посмотрел на камень.
Вместе с красным канатом камень теперь еще был окружен и цепью, которая потихоньку подрагивала вместе с ним, явно демонстрируя, что хранитель жив и, самое главное, сильно недоволен тем, как с ним поступили.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Знаешь, об этом мы не договаривались, — сказал я, с трудом поднимаясь на ноги, хотя с каждым мигом чувствовал, как сила напитывает мое тело.
— Просто эта псина оказалась куда сильнее, чем я предполагал, — сказал товарищ Мао. И только в этот момент я наконец посмотрел на него… и не узнал.
Из пьяницы среднего возраста он превратился в древнего старика. Остатки волос на голове побелели, кожа сморщилась и стала напоминать кожуру переспелого авокадо. Но глаза… глаза оставались абсолютно чистыми, будто могли видеть сквозь меня. Видимо, именно так этот пьяница выглядел на самом деле, а не как законченный алкаш, кем хотел казаться все это время.
— Ага, сильная собачка, — сказал я, глядя на камень, цепь на котором с каждым вздохом дрожала все сильнее и сильнее.
Пока я разглядывал камень, Мао внезапно достал старенький зонтик из промасленной бумаги. Такой, какой часто показывают в исторических сериалах.
Я с трудом подавил желание спросить, зачем он ему, ведь дождя-то не намечается, прекрасно понимая, что это очередной артефакт, причем, судя по его древнему виду, довольно могущественный.
Мао взмахнул рукой, и зонтик взмыл в воздух, после чего тот взлетел и замер в метрах двадцати над землей, и рассыпался на лоскуты бумаги, которые разлетелись в стороны, создавая над всей территорией резиденции клана Цзы едва заметную мутную пелену.
— Теперь минимум полчаса нас никто не побеспокоит, — сказал он, а после двинулся в сторону большого дома, во дворе которого и стоял камень с привязанным к нему хранителем.
— Ага, не побеспокоит, — сказал я, оглядывая резиденцию клана Цзы. Я прекрасно понимал, что теперь рассчитывать на помощь Ма Ри или кого-то еще не приходилось. Впрочем, Лиса вряд ли стала бы вмешиваться сама. Да и Сэйрин тоже не сможет сюда попасть, и это меня радовало. Ей здесь точно не место. Это мой долг. И это моя месть.
— Давно не виделись, — услышал я голос, когда вошел вслед за Мао зашол в дверь. Вот только Мао тут не было, да и дверь за моей спиной куда-то пропала. Я оказался в просторной комнате, где на кожаном диване сидел мужчина, который больше всего походил на школьного учителя, в пиджаке, как минимум, на размер больше и в очках с тонкой дужкой.
Я его сразу вспомнил: это был тот человек из клана Цзы, который пришел тогда за маской шамана и которого так небрежно прогнала Ма Ри, забрав ее себе. Да и после этого я его еще раз видел у той самой больницы, где лежала Су Юн. Хотя нет, он был тут все же не один. Я сразу не заметил, но, скрывшись за письменным столиком, стоявшим рядом с диваном, лежало тело незнакомой мне женщины преклонного возраста.
— Ага, но не так уж и давно, — сказал я, оглядывая помещение и уже готовясь к драке.
— Может, выпьем? — сказал он, налив в стоящие на столе стаканы виски из довольно дорого выглядящей бутылки, хотя какой марки этот напиток, я понять не смог.
на его предложение я ответил лишь кивком в сторону тела старухи уже интуитивно потянувшись к к внутреннему карману пиджака где находился изогнутый клинок.
— Да не бойся, я убил ее не при помощи яда, — сказал он, проследив за моим взглядом, и без тени смущения признался в убийстве своей же соратницы по клану Цзы. А в том, что это была одна из них, я не сомневался.
— И зачем?
— Я просто не хочу драки, да и какой в этом смысл? Я все равно покойник, так что почему бы просто не провести немного времени за спокойным общением?
— Клянешься? — спросил я.
— Клянусь, что не причиню тебе вреда, не отравлю и вообще не желаю тебе ничего плохого. Впрочем, это ничего не значит, я же человек, а не один из вас, — сказал он и отпил из своего стакана, а после немного скривился и добавил: — Жаль, льда нет.
— Ага, без льда и правда не очень, — не стал я отказываться от предложения выпить, потому что он был полностью прав. Он уже покойник, и даже если это сделаю не я, то за нами придут другие.
— Знаешь, Тэ Хо, я даже рад, что по нашу душу первым наведался ты со своим новым другом. Это, видимо, судьба или, как сказал бы твой друг, карма, — почему-то усмехнулся он и с горечью в голосе добавил: — Карма, да, это точно карма.
— Знаешь, мужик, вы натворили столько дел, что, прости, но я уже сожалею о своем визите. Может, было бы лучше, чтобы сюда пришел кто-то более изощренный в том, как причинять людям боль, — ни капли не смущаясь поведал я ему свои мысли.
— Ты полностью прав, мы этого заслужили. Но та девочка, Ю Ми, ни в чем не виновата, и поэтому я прошу, помоги ей. Никто, кроме тебя, еще не потерявшего человечность, не может это сделать.
— А ты уверен, что я еще не потерял человечность?
— Не надо казаться хуже, чем ты есть. Тебя бы тут просто не было, если бы ты стал одним из них. Впрочем, я не виню представителей мира духов, мы с ними как разный биологический вид, вынужденный существовать рядом друг с другом.
— Я помогу ей, если будет такая возможность. Но о ней и без меня есть кому позаботиться, — сказал я и сам скривился от своих слов, потому что не решился ответить прямо, не желая брать на себя обязательства. А вот насчет «позаботится» я был честен: Тэ Гун, каким бы отбросом ни был, просто так не даст ту девчонку в обиду.
— Спасибо, — он никак не стал реагировать на мою расплывчатую формулировку. После отпил из стакана еще и продолжил: — Ты, наверное, не поверишь, но когда-то я был обычным учителем в старшей школе. Раньше…
— Почему не поверю? Я сразу подумал, что ты на учителя похож, — перебил его я.
— Правда… приятно это слышать. Но позволь, я закончу. Раньше я считал работу учителем своим призванием, своей кармой, своим дао, если снова выражаться словами твоего друга, с которым ты пришел сюда. У каждого из нас есть свое призвание, свое, хоть и маленькое, но дао, то, ради чего мы пришли в этот мир. Как-то один из ваших сказал мне, что дао, оно выжжено на душе. И даже круг реинкарнации не может этого стереть. Стереть его можем только мы сами, предав его. И я предал его в тот момент, когда согласился служить клану Цзы.
Он налил себе еще и снова сделал глоток, скривившись, явно показывая, что пить такие напитки точно не умеет. Впрочем, за это я его винить точно не стану.
— Прости, ты, наверное, думаешь, зачем он это все мне рассказывает. Но в этом нет никакого глубокого смысла, я просто хотел выговориться, а еще не дать тебе посеять карму с кланом Цзы. Ты же пришел за нашим главой?
— Именно за этим я и пришел, — честно ответил я. И в этот миг особняк неплохо так тряхнуло, и не понятно было, это Дух хранитель особняка клана Цзы вырывается на свободу или это дело рук Мао.
— Уже началось, так что тебе придется побыть в моей компании еще недолго. Это моя тебе благодарность за то, что ты закончил то, что начал наш глава, так что я продолжу. Двадцать три года назад я был учителем. Каждый день я приходил в школу и, видя своих учеников, чувствовал, что нахожусь на своем месте. Нет, не подумай, что я всех их любил. Некоторые из них были редкостными засранцами. По некоторым даже тюрьма плакала уже в их годы, но они были моими учениками, и я всеми силами пытался сделать так, чтобы их жизнь удалась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Его слова задели меня. Я вспомнил свою прошлую жизнь и да, каждый раз, приходя в офис или на объект, я чувствовал себя на своем месте, занимался тем, что приносило мне радость. Но не сейчас. Сейчас то чувство куда-то ушло. Видимо, я тоже предал свое дао, став слугой Лисы. Впрочем, я об этом не сожалею, так как прошлый я все же давно умер.
Он еще раз сделал глоток, снова скривился.
- Предыдущая
- 50/53
- Следующая

