Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жаждущий мести (ЛП) - Херд Мишель - Страница 45
— Раз уж мы ждем известий от моих людей, покажи мне, где ты тренировался.
Мы надеваем обувь, и он ведет меня на задний двор. Увидев импровизированное тренировочное оборудование, я спрашиваю:
— Говоришь, Такеру тебя тренировал?
— Да.
— Должно быть, он хороший учитель. — Я перевожу взгляд на Рё. — Твои боевые навыки превосходны.
— Хочешь поспарринговать, чтобы скоротать время?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})На моем лице расцветает улыбка, когда я достаю пистолет. Передав оружие Лоренцо, я разминаю плечи, стараясь снять напряжение в мышцах.
— Давай, братишка, — говорит Рё, быстро перепрыгивая с ноги на ногу.
Как только он атакует, я отвечаю с той же силой. По мере того как мы обмениваемся ударами, я чувствую, что между нами возникает нерушимая связь.
Когда мы останавливаемся, чтобы отдышаться, я усмехаюсь:
— Только не говори Юки. А то она нам обоим задницу надерет.
— Мои уста запечатаны. — Рё ложится на землю, хватая ртом воздух. — Хороший бой.
Я смотрю на бамбуковый лес за монастырем, позволяя умиротворяющей атмосфере окутать меня.
— Почему ты раньше не попытался связаться с Юки? — задаю я вопрос, который долгое время не давал мне покоя.
Рё поднимается на ноги.
— Я не знал, где они ее держали. Знал лишь, что чем быстрее завершу тренировки и присоединюсь к отцу, тем быстрее получу информацию о ней. Кивнув, я вздыхаю.
— То, что этот ублюдок сделал с тобой и Юки, – полный пиздец.
— Вот почему он умрет сегодня.
Я смотрю Рё в глаза.
— Ты уверен, что у тебя хватит духу убить своего отца?
Он без колебаний кивает.
— Я мечтал об этом дне больше десяти лет. Сегодня мой отец умрет. Я не отступлю.
— Просто помни, — рычу я. — Ютаро Кано – мой.
Глава 29
Аугусто
Спарринг с Рё закалил нас. Теперь мы оба готовы к битве. Подъезжая к особняку Танаки, я полон решимости покончить с ним и вернуться в Штаты.
До женитьбы я никогда не думал о том, чтобы взять отпуск. Я жил ради острых ощущений и зарабатывания денег. Но теперь, когда в моей жизни появилась Юки, я с нетерпением жду отпуска.
Вероятно, первую неделю я проведу с ней в постели, а потом увезу ее на длинные выходные.
— Перестань мечтать о своей жене, — бормочет Лоренцо.
— Кто бы говорил. — Я сердито смотрю на него. — Не думай, что я не замечаю все твои сообщения Бьянке.
Он пожимает плечами, и на его губах появляется широкая улыбка.
— Она злится, если я отвечаю не сразу.
Смеясь, я качаю головой.
— Моя сестра всегда была такой.
Когда колонна из девяти автомобилей с визгом тормозит у особняка, я вижу, как Рё взбирается на стену, чтобы обезвредить охранников и открыть нам ворота.
— Думаешь, он справится? — спрашивает Лоренцо.
— Да. Он жесткий и злой. Это поможет ему продержаться первые пару лет.
Когда ворота открываются, мы въезжаем на территорию и выпрыгиваем из машин.
Вдалеке раздается стрельба, и, держа оружие наготове, я постоянно оглядываюсь по сторонам, пока мы бежим к входной двери.
Пока группа моих людей разбирается с охранниками во дворе, остальные окружают меня, когда мы заходим в особняк. Затем мы разделяемся и отправляемся на поиски наших целей.
Рё догоняет меня, и, заметив кровавую полосу на его бицепсе, я говорю:
— Постарайся не умереть и держись рядом со мной.
Меньше всего мне сейчас нужно, чтобы он умер. У нас с Юки все хорошо, и я хочу, чтобы так и оставалось.
Когда мы подходим к гостиной с открытыми дверьми, ведущими на веранду, голые женщины разбегаются, а мужчины, с которыми они трахались, хватаются за оружие.
Один из них хватает лампу с приставного столика и бросается на нас. Пока Рё движется вперед, чтобы сразиться с ним, я сосредотачиваюсь на другом, который бежит к двери.
Нажимая на курок, я убиваю этого ублюдка, а мои люди быстро расправляются с остальным.
Рё бьет охранника лампой, пока я не кричу:
— Рё, мы уходим.
Мой шурин встает и, таща за собой чертову лампу, злобно осматривается по сторонам.
Мы обыскиваем остальную часть особняка и, наконец, обнаруживаем нашу цель в комнате, окутанной паром. Увидев Танаку и Кано, закутанных в полотенца и сидящих на краю джакузи, я спрашиваю:
— Неужели в этом доме никто не носит одежду?
Танака остается сидеть, свесив ноги в воду, а Кано встает.
С удивлением на лице Танака спрашивает:
— Что все это значит, Витале? — Затем его взгляд останавливается на сыне, и он содрогается от шока. — Рё?
— В день моей свадьбы моя невеста чуть не умерла, потому что ты морил ее голодом. Ты не только оскорбил меня, отправив ко мне Юки в таком состоянии, что ей пришлось провести три недели в постели, чтобы восстановиться, — я подхожу ближе к джакузи, отгоняя пар, — но представь, как я был взбешен, когда моя любимая жена рассказала мне обо всем остальном дерьме, что ты с ней сделал. — Я указываю пистолетом на Рё. — О, и он тебя ненавидит. Юки попросила меня помочь Рё, а я ни в чем не могу ей отказать, поэтому я здесь.
Рё приближается к Танаке, и Кано бросается на него. Я быстро стреляю этому ублюдку в ногу, чтобы не дать ему добраться до Рё.
Когда сторожевой пес падает, Рё перепрыгивает через него, чтобы добраться до Танаки, который наконец-то поднимается на ноги.
— Лоренцо, пусть Кано отведут к внедорожникам, — приказываю я, наблюдая, как сын и отец набрасываются друг на друга.
Пока Лоренцо приказывает мужчинам вывести Кано из комнаты, я начинаю подбадривать Рё.
— Отличный апперкот. Целься в яйца. Ой-ой. — Через секунду Танака хватается за раненный член и падает на колени. Я присаживаюсь на корточки у джакузи и опускаю палец в воду. — Хм, тепленькая. — Мой взгляд перемещается на Танаку, который с трудом дышит, корчась от боли после удара Рё коленом по яйцам. — Тебе следовало быть лучшим отцом.
Рё сталкивает отца в воду и прыгает следом за ним.
Я не свожу глаз с лица Танаки, следя, как его сын с силой погружает его голову под воду. Когда бывший глава якудза начинает захлебываться, уголки моих губ слегка приподнимаются.
Вода брызжет во все стороны, когда он борется с Рё. А через пару минут его тело начинает содрогаться от все большего количества воды, попадающей в легкие.
Рё зверски рычит, вытаскивая отца и, пока Танака выплевывает воду, ломает ему шею.
Я чувствую глубокое облегчение, видя, как умирает Танака. Теперь он никогда не сможет причинить Юки боль.
Рё отходит от тела, и, пока оно плавает в теплой воде, я говорю:
— Неплохо. Тебе понравилось так же, как и мне?
Мой шурин громко смеется, вылезая из джакузи.
— Я получил огромное удовольствие.
— Рад за тебя. — Я поднимаюсь на ноги и направляюсь к двери. — Давай посмотрим, остались ли еще мужчины, готовые последовать за тобой.
— Ты планируешь переехать в особняк? — спрашиваю я Рё, удивляясь, что он не хочет продать дом и начинать все сначала.
— Да, — отвечает он, поднимая опрокинутый стол. — Он принадлежит мне по праву рождения, и я его заслужил.
Я поднимаю бровь, глядя на него.
— Ты ведь говорил, что материальные вещи не могут даровать счастья. Неужели передумал?
— Я избавлюсь от половины этого дерьма. — Он оглядывает гостиную.
Он берет пульт и случайно включает телевизор.
— ... пока твой муж не кончит, — раздается голос Ютаро. — Теперь засунь член в рот.
У меня кровь стынет в жилах, когда я вижу Юки, сидящую за столом с чертовым фаллоимитатором в руках.
— Что? — ахает моя жена, на ее лице мелькает стыд.
Ютаро появляется в поле зрения и бьет ее по голове.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Делай, что тебе говорят!
Когда она засасывает чертов фаллоимитатор в рот, меня охватывает смертельная ярость, а к горлу подступает тошнота.
— Хватит! — рычу я, выхватывая пульт у Рё и выключая телевизор.
Шок от вида голодающей и униженной Юки пронзает нас, и наши взгляды встречаются.
- Предыдущая
- 45/49
- Следующая

